Quantcast
Channel: Marco Casagrande_TEXT
Viewing all 118 articles
Browse latest View live

Vilsamt vitt mellan skog och stad

$
0
0
Lördag 8 november 2014 HUFVUDSTADSBLADET
Nina Weckström TEXT
Leif Weckström FOTO


Arkitekten byggde sig och sin familj ett hus. Det blev ett ljust och öppet, förunderligt föränderligt hus. Ett hus som lämnar rum för valfrihet i senare skeden och inte reglerar vardagen innanför dess väggar.

Uppe på krönet på berget, som är en förlängning av Lojoåsen och ligger söder om Karis station, står fristående bostadshus av alla sorter, gamla trävillor med spröjs och burspråk och moderna tegelhus med strama linjer, och så uppstickaren, ett skinande vitt trähus som har tagit sin plats på det moss beklädda berget och under resliga tallar.

Huset liksom lyser i grönskan samtidigt som det tar hänsyn till miljön och naturen. För fast det är vitt och högt och synligt har byggnaden underordnat sig landskapet. Här bor arkitekten Marco Casagrande och hans hustru, regissören Nikita Casagrande och förstås charmtrollet Marlon, nästan 2 år, samt de äldre syskonen Olivia, 15 och Lukas, 13. Förr bodde Marco och Nikita Casagrande i Åbo, men i något skede infann sig tanken om att bygga eget i Karis, och bli grannar med Marlons farföräldrar.

Även om alla arkitekter ingalunda bor i hus som de har ritat för sig och sin familj är ett sådant projekt givetvis något av en dröm. Och i Karis har Casagrande haft möjlighet att anpassa huset till familjens behov och betingelser, gestalta en byggnad och ett hem som speglar hans värderingar i skönhet, ekologi och sund livsstil.

Med respekt för naturen

– Jag har utgått från strävan att huset ska smälta in och respektera naturen. Huset står inkilat i ett kuperat landskap med gammal skog, gröna mossor och gråa och utan att störa blåbärsskogen och smultronstället. Vi har inte fällt ett enda träd, rubbat på en enda sten eller sprängt berg för att bereda
plats. I stället har naturen styrt gestaltningen av huset, säger han.

Byggnaden är inte en rektangulär låda utan ett hus som kryper upp längs terrängen och öppnar sig mot solnedgången. Gaveln mot väster är i själva verket som ett ofantligt fönster, från golv till tak och med en takhöjd på fem sex meter blir intrycket överväldigande. Skogslandskapet kliver rakt in.

– Så fort Marlon lärde sig krypa tog han sig fram till fönstret och så låg han där hur länge som helst och var nöjd med att få titta på fåglar, hare och rådjur, säger Nikita Casagrande.


Ett rum på 140 kvadratmeter

På grund av nivåskillnaderna i terrängen står huset i två plan, men de några få trappstegen bidrar egentligen bara till att skapa en spännande rumskänsla. I princip är det fråga om en bostad på 140 kvadratmeter i ett enda rum. Egentliga avskilda rum finns inte med undantag för badrummet, tamburen och ett litet rum som är avsett för både arbete och Lukas. Olivia till exempel sover på ett loft ovanför badrummet, utan väggar.

Badrummet är förresten bokstavligen gjort för bad. Halva rummet är nämligen badkar som ligger två tre trappsteg ner från golvet. Det blir inte mindre raffigt av att husets färgskala, svart och vitt, gäller också här med vita väggar och kolsvarta golvtegel som leder in i det rymliga badkaret.

– I somras räknade vi som mest tio ungar i badkaret samtidigt. 
Huskroppen är avlång med sovrummet som vetter mot gatan och vardagsrummet mot skogen. Köket finns i anslutning till vardagsrummet och mellan rummen finns alltså inte dörrar. Öppenheten är viktig för att ljuset ska få flöda från rum till rum. Känslan av rymd förstärks av de vita väggarna, det
matta bleka golvet som har behandlats med en omgång lut, mjölkvita glasdörrar som döljer skåp och garderober och de vita platsbyggda sofforna. Matbordet jämte stolar, i vitt naturligtvis, är designade av Marco Casagrande och står närmast fönstret med utsikt in i skogen.

Som effektfull kontrast fungerar den öppna spisen som går i samma kolsvarta tegel som badrummet.
Och trots bristen på färger är känslan ombonad, varm och hemtrevlig.

Inga mattor eller tyger

Huset har inga mattor, inga gardiner men till natten hänger man upp några skynken i sovrummet för att slippa insyn. Avsaknaden av textilier borde orsaka eko och oljud men akustiken är häpnadsväckande mjuk och behaglig, ungefär så där som man kan tänka ljudvärlden inne i ett moln.

– Den dämpade ljudnivån beror bland annat på att långväggarna inte är helt parallella och då bryter ljudet på ett mjukt sätt. Att väggarna inte är parallella sammanhänger med strävan att följa landskapet.

Det ekologiska tänket genomsyrar huset. Bergvärme står för uppvärmning, ytter- och innerväggar går i trä och som isolering har Casagrande valt naturmaterial som träfiber.

– Den svarta spisen bidrar till värmeförsörjningen och i sovrummet ståtar dessutom en vedeldad kamin som lagrar värme. Den är skön när kölden knäpper till.

När en arkitekt planerar för egen användning köper han eller hon helst inte färdiga element utan engagerar hantverkare, snickare och murare.

– Jag hade lyckan att få tag på byggmästaren Bengt Öhman i Karis och han anställde två duktiga lokala yrkesmän, Ingolf och Jens som har byggt med skicklighet, omsorg och sinne för mitt formspråk. Ingenting var oöverkomligt eller besvärligt eller jobbigt och resultatet av deras arbete
är strålande, säger Casagrande och påpekar att vem som helst kan engagera en arkitekt för att rita ett
hus som motsvarar exakt behov och önskemål.

– Arkitektens andel av totalkostnaderna är 3–5 procent. Men också jag, som borde vara proffs, gick över budget, erkänner han glatt.

Casagrande hade en vision om att skapa en modern version av den forntida storstugan, där alla i hushållet samlas i det gemensamma rummet för umgänge, måltider och vila.

– Ett hem som pulserar av liv och fungerar enligt livets betingelser, ett hem där de yttre ramarna inte dikterar innehållet i vardag, eller fest för den delen.

Och ber man Nikita Casagrande beskriva det bästa med huset och hemmet tvekar hon inte:

– Den fascinerande mixen av att befinna sig samtidigt både utomhus och inomhus. Naturen ligger inpå, är totalt närvarande och så välkomnande och vacker. Det här huset tar kontakt med naturen under alla årstider och i alla väder. Känslan är obeskrivlig.

HUFVUDSTADSBLADET

№23 Больше Эстетики

$
0
0
 Project Baltia Magazine Журнал Проект Балтия


«Красота спасет мир», – считал князь Мышкин. Однако способны ли мы сегодня различить ту красоту, о которой говорил устами своего персонажа Достоевский? Визуальный медиамир, куда мы погружены, делает ставку на внешнюю привлекательность образов. Казалось бы, вот оно – начало «спасения». И все же само их количество, подвижность и яркость порождают беспокойство. Массимилиано Фуксас уже в 2000 году, будучи куратором VII Венецианской биеннале архитектуры, объявил тему «Меньше эстетики, больше этики». Фуксас предложил сосредоточиться на социальной пользе архитектуры, а не заниматься бесконечным производством зрелищных объектов. Обратив внимание на жизнь больших городов, куратор предвидел урбанистический тренд, спустя 10 лет ставший доминирующим в профессиональном дискурсе. Сегодня все рассуждают об удобной городской жизни, в первую очередь имея в виду развитие инфраструктуры. Тем не менее при ближайшем рассмотрении оказывается, что речь снова идет об эстетике (дизайне) в большей степени, чем об обновлении моделей функционирования города, как некогда в XX веке. «Больше этики, и еще больше – эстетики»: скорее, дело обстоит так.


Проект Paracity Марко Касагранде (с. 37) превосходно отражает описываемую ситуацию: архитектура здесь выступает как инфраструктура, то есть является лишь базой для самоорганизованного процесса обустройства жителей. Однако гигантская «матрица» Касагранде выполнена не из бетона, а из дерева – и становится идеальным примером эстетики скандинавского модернизма. Спаянность формального минимализма и экологичности, а-локальности и привязанности к месту (через принцип партиципации пользователей) в Paracity отчасти отражает формулу Фуксаса, но на самом деле проект несет на себе печать авангардного «слабого» (Гройс) образа. Последний обращен напрямую к обитателям складывающейся «эстетической империи» (Ситар, с. 26). Массовый потребитель, созданный в ходе глобальной модернизации, обитает в урбанизированном «мусорном пространстве» (Колхас). Этот профанный мир повседневности как бы питается из двух эстетических (стилистических) резервуаров, где все еще есть место для профессионального архитектора: с одной стороны – модернистские «чистые формы» (направленные в будущее), с другой – немодернистские (миметические в своей основе, опирающиеся на нарративы прошлого). Так или иначе, но происходит эстетизация повседневности, чья среда на деле производна от экономического процесса (Аврутин, с. 85), а значит, в высшей степени рациональна. Между тем само слово «эстетика» происходит от греческого αἴσθησις («чувственное восприятие»), то есть это – нечто обратное рациональному.

Цель современной архитектуры в качестве части биополитической машины – «производство субъективности» (Валленстайн). Биополитика же, как известно, занята управлением эмоциями, что возможно исключительно через их рационализацию. Потому Гройс говорит о характерном для наших дней «прохладном созерцании», при котором субъект не в состоянии эстетически оценить объект. В результате не только великое произведение архитектуры, но и мощный зрелищный образ более возникнуть не в силах (см. о конкурсе на проект Музея Гуггенхайма, с. 106). Однако, как ни странно, умножение, ослабление и уравнивание образов ведут не только к девальвации эстетического: они также открывают возможность прорастания красоты, которая попросту не будет замечена биополитической машиной эстетизации, не обладающей соответствующими детекторами.




Article 0

$
0
0

CASAGRANDE & RINTALA. Bird Hangar
Nathalie Pozzi



To: bird@casagranderintala.com
From: Toshio Tsurui
Subject: I have received the seeds
Hello.........
My son is 50years old.
My son is working at the Honmoku Pier in Yokohama.
He has received the message on 07/Sep/2001 pm 4:00 @ Honnmoku Pier A5 container-yard.
He has received 3 seeds (rice, wheat & bean) which were inside the test tube.
Unfortunately I don't have a land to seed the seeds in my home but I just wanted to notice you the date & time.
(Traduzione dal giapponese di Kenta Kawahara)
[A: bird@casagranderintala.com
Da: Toshio Tsurui
Soggetto: Ho ricevuto i semi
Salve…
Mio figlio ha 50 anni.
Mio figlio lavora al molo di Honmoku a Yokohama
Ha ricevuto il messaggio il 7 settembre 2001 h.16.00 nell'area conteiners A5 del molo di Honmoku.
Ha ricevuto tre semi (riso, grano e soia) che erano all'interno della provetta. Sfortunatamente a casa mia non ho una terra dove piantare i semi, ma volevo solo riferirvi la data e l'ora.]

[01nov2001]
Dal 2 settembre 2001, data dell'inaugurazione dell'International Triennale of Art di Yokohama, ogni giorno un'uccello in balsa dall'apertura alare di 80 cm lascia l'hangar dove era in deposito. Sollevato da un pallone meteorologico che espode alla quota di 10.000 metri, scende planando e atterra dove lo porta il vento.



L'uccello trasporta i 5 semi rappresentativi dell'agricoltura orientale. Un messaggio chiede a chi lo trova di coltivare i semi e di segnalare le coordinate del recupero.

Di quel che succede per aria rimane traccia a Yokohama nell'hangar, una gabbia in metallo alta 5 metri e avvolta da un chilometro e mezzo di corda di canapa. È il segno di un'idea, una storia che ha preso forma e che si racconta con i materiali.


All'idea, tanti uccelli quanti i giorni della Triennale, segue infatti una considerazione pratica: per farne partire uno stormo bisogna costruire un rifugio, dove possano aspettare di prendere il volo.
In effetti la struttura in metallo ricorda una voliera e il colore e la trama della corda di canapa un nido, ma la voliera è aperta e il nido capovolto. Non ci sono riferimenti immediati. Solo le incongruenze spiegano la funzione dell'edificio. L'apertura centrale del diametro di 1 metro permette al pallone meteorologico, largo 90 centimetri, di uscire dall'hangar. La stretta entrata laterale alle persone e alla bombola di elio, con il quale il pallone viene gonfiato, di entrare.

Un forte legame tra idea e materiali si sviluppa in particolare nel lavoro di costruzione.

"The work itself usually changes its shape or obtains more layers during the construction process. We keep ourselves open to changes in the work. When it is finding its shape it usually starts to tell us more about itself."

[
"Il lavoro stesso generalmente cambia forma o ottiene nuove valenze durante il processo di costruzione. Rimaniamo aperti a cambiamenti nel lavoro. Quando questo trova la sua forma generalmente inizia a raccontarci di più su se stesso"]
A questo processo partecipano come materiali da costruzione anche gli elementi atmosferici: sono mutevoli e temporanei, ma possono modificare il ruolo strutturale di componenti più durature.

Uunisaari Summer Theatre, scenario per teatro contemporaneo nell'isola di Uunisaari, Helsinki, Finlandia, giugno 2000. Helsinki European Culture Capital 2000 project. Anfiteatro temporaneo in legno per 400 spettatori. La copertura convoglia l'acqua piovana al centro della scena. Per approfondimenti: Architectural Review March 2001.


Quetzalcoatlus, installazione architettonica, Havanna Biennale, Cuba, 2000. Un'arrugginita ma solida trave di ferro lunga 7 metri è stata sospesa tra due edifici con lenze da pesca. La trave oscilla lentamente a seconda dei cambiamenti di temperatura. Le lenze sono sottoposte a estrema tensione. Il nome Quetzalcoatlus si riferirisce ai dinosauri volanti, spariti quando le condizioni di vita si sono fatte troppo ostili per le grandi creature.
Nel caso: l'acqua restringe la canapa e le piogge continue di Yokohama hanno accorciato le corde dell'hangar. I giunti che le legano alla struttura portante ne hanno assecondato lo spostamento, l'intera superficie si è mossa e così stretta ha resistito al t'ai fung, il tifone stagionale che arriva dall'oceano.
Costruzioni che reagiscono.
Animismo architettonico.
Land(e)scape, installazione architettonica e paesaggistica, Savonlinna, Finlandia, 1999. Architectural Review´s Emerging Architecture 1999 award. Tre fienili abbandonati sono stati sollevati su gambe di legno alte 10 metri a significare il distacco dalla loro primordiale unione con il suolo. I fienili sono stati incendiati secondo la coreografia del ballerino Reijo Kela. Il lavoro commenta il processo di abbandono della campagna finlandese. Per approfondimenti: Architectural Review December 1999 e www.labiennale.org.
Già si eran visti 3 fienili, abbandonati dai loro proprietari, alzarsi e indispettiti e offesi cercare fuga verso il soleggiato Sud.

Una chiatta in disuso attraccare da Chioggia a La Biennale di Venezia e diventare giardino ondeggiante nella città dove, per definizione, terra ferma non c'è.
1000 Peace Flags, installazione paesaggistica, Koli National Park, Finlandia, luglio 2000. Primo premio di Settlement, National Landscape Art Competition. Mille bandiere bianche, ricavate dalle lenzuola di un ospedale psichiatrico, sono state piantate lungo una pista di slalom. L'installazione celebra la follia degli uomini che per affari hanno tagliato un'antica foresta.
1000 lenzuola di manicomio segnare il percorso di slalom nelle nuove piste del Koli National Park, una delle più belle aree boschive della Finlandia.

3 barche in ascolto, a captare i cambiamenti nel vento.

Combinazioni elementari e disorientanti.
Anarchia architettonica.

Un bel disordine.

Nathalie Pozzi

npozzi@hotmail.com


60 Minute Man, installazione architettonica, Biennale di Venezia, 7a. Mostra Internazionale di Architettura, "Less Aesthetics, More Ethics", Arsenale di Venezia, Venezia, 2000. In una chiatta di 34 metri trovata in disuso a Chioggia è stato piantato un parco di querce. I rifiuti organici prodotti dalla città di Venezia in 60 minuti di scarichi concimano gli alberi. La chiatta è stata portata all'Arsenale e aperta come parco pubblico. Per approfondimenti: New York Times 23.7.2000.
Architectural Office Casagrande & Rintala.

the subconcious messages that are revealed in everyday life objects at rare moments of quality.

Convoy, installazione paesaggistica, 4th International Conference of Environmental Aesthetics, Rantasalmi, Finlandia, giugno 2000. Tre inutilizzabili barche a remi sono state ribaltate verticalmente nel lago Saimaa. La metà superiore delle barche affiora oltre il livello dell'acqua e così, come orecchie in ascolto, girano lentamente a seconda della direzione del vento.
L'Architectural Office Casagrande & Rintala è stato fondato a Helsinki nel 1998 da Marco Casagrande e Sami Rintala. Accanto a lavori più propriamente architettonici gli architetti realizzano installazioni, scenari per danza e teatro, produzioni video e multimediali a commento della società e dell'ambiente, collaborano con artisti di altre discipline e conducono workshop e lezioni. Nel 1999 hanno ricevuto l'Architectural Review's Emerging Architecture Award per l'installazione paesaggistica Land(e)scape, nel 2000 hanno partecipato a La Biennale di Venezia con l'installazione architettonica 60 Minutes Man e all'Havanna Biennale con Quetzalcoatlus. Nel 2001 sono intervenuti alla Yokohama Triennale of Contemporary Art con il progetto Bird Hangar. Hanno iniziato scavando una camera nel cemento di uno dei moli del porto industriale di Helsinki. Lo spazio è sotto il livello del mare e risuona dei rumori di motore propagati dall'acqua ogni volta che una nave entra o esce dal porto. Questa camera è ora utilizzata dagli operai per fumare e per ascoltare i rumori. Solo loro possono entrare.
Richiesta libri
L'Architectural Office Casagrande & Rintala parteciperà alla Biennale d'Arte Contemporanea di Firenze dal 7 al 16 dicembre 2001 con l'installazione 1/2001, uno spazio circolare di libri d'argomento religioso, filosofico e ideologico provenienti da tutto il mondo. Il diametro dell'installazione sarà di 6,37 metri, equivalente a quello della Terra scala 1:2001 secondo Principles of Science di Neil Heimler; l'altezza di 6,37/2 metri. I libri, con il dorso rivolto all'esterno, saranno usati come mattoni. All'interno, in contrasto, la stanza di pagine bianche. Chi volesse contribuire con un volume può scrivere a books@casagranderintala.com. La varietà delle opere per contenuto e lingua è tra gli obiettivi del progetto, che vuole costruttivamente affermare il valore della diversità.
> CASAGRANDE & RINTALA
> ARCHITETTURE

LINK TO THE ORIGINAL ARTICLE 

PARACITY: KOLMANNEN SUKUPOLVEN KAUPUNKI

$
0
0
Marco Casagrande
Artikkeli on julkaistu FUTURA 1/2015 lehdessä "Tulevaisuus, kaupunki ja me".
Tulevaisuuden tutkimuksen seura ry.



Paracity on modulaariseen massiivipuurunkoon perustuva kaupunkirakennejärjestelmä, johon kaupunkilaiset itse rakentavat omat kotinsa, yhteisönsä ja viljelyksensä. Orgaaninen Paracity kasvaa itsenäisesti olevien kaupunkien jättömaille, kuten tulvatasangoille tai slummeihin. Itsenäisen biourbaanin kasvun mahdollistaa modulaarinen ympäristöteknologia, joka tuottaa syntyville yhdyskunnille niiden tarvitsemat sisäelimet. Paracity vastaanottaa, käsittelee ja muuntaa resursseiksi ympäröivän kaupungin tuottaman jätteen toimien positiivisena akupunktioneulana saastuttavalle kaupungille.

Paracity on suomalainen keksintö ja vientituote, joka on kehitetty Kiinan keskustaideakatemian pyynnöstä vaihtoehtoiseksi, luontoa kunnioittavaksi kaupunkikehitysmalliksi. Paracityn pilottikohteet sijaitsevat Taipein tulvatasankoalueella ja Pohjois-Fukushiman tsunamialueella. Runkomateriaalina käytettävä puu on suomalaisvalmisteinen ristikkäin laminoitu (CLT) massiivimänty. Paracity on kutsuttu esiteltäväksi osana 2015 Maailmannäyttelyä Milanossa ja Roomassa, jonne rakennetaan kaupunkirungosta asumiskelpoinen osa. 



ELEMENTIT

1. AVOIN MUOTO

Paracity noudattaa orgaanisessa kasvussaan Avoimen muodon (Open Form / Oscar Hansen, Svein Hatloy) metodologiaa, jossa yhteisöt kasvavat spontaaneiden ja toinen toisiaan agitoivien suunnitteluratkaisuiden kautta. Avoin muoto on käytännössä hyvin lähellä taiwanilaista alku-urbaania tapaa rakentaa itseorganisoituvia ja usein laittomia yhdyskuntia. Nämä mikrourbaanit yhteisöt ovat paikallisen tiedon keskittymiä, joka on myöskin Paracityn kasvuvoima. Paracity on paikallisen tiedon komposti, jonka energia ruokkii siitä yhteisöjään kasvattavia kaupunkilaisia. 


Keskitetty arkkitehtoninen kontolli on avattu, jotta luonto, mukaanlukien ihmisluonto, voi astua sisään. Paracityn elämää tuottava volyymi on maksimaalinen – existence maximum (vrt. Spinal Tap, volume 11), joka ylittää inhimillisen kontrollin.

2. CLT-RUNKO 

Paracity tarjoaa yhteisökehitykselle luuston, johon ihmiset tuottavat lihan. Design ei voi korvata todellisuutta. Flesh is More. Primääristruktuuri koostuu 6-metriä pitkistä tikuista, joiden vahvuus on 50 cm. Rakennusmateriaalina on ristikkäinlaminoitu massiivipuu CLT (Cross-Laminated Timber). Tikut muodostavat 6x6x6 m kuutioita, joita Taipein pilottikohteessa on pinottu korkeimmillaan 8 päällekkäin, eli 16 kerroksen korkeuteen. CLT:llä on loistavat maanjäristyksen- ja palonkesto-ominaisuudet. Tikut liittyvät toisiinsa puuliitoksin ja kaupunkilaiset voivat halutessaan itse kasvattaa primäärirunkoa tai sitten rungon pystytyksestä vastaa paikallinen yhteisörakennuttaja. CLT-runko tarjoaa alustan, jolle kaupunkilaiset itse toteuttavat asumuksensa, yhteisönsä ja viljelyksensä. 



3: YMPÄRISTÖTEKNOLOGIA

Paracityn biourbaanin kasvun mahdollistaa yhdessä VTT:n kanssa kehitetty modulaarinen ympäristöteknologia, joka tuottaa kaupunkirakenteelle sen tarvitsemat sisäelimet kasvun mukaan. Ympäristöteknologia tarjoaa mm. seuraavia ratkaisuja:


- Paracityn ja ympäröivän Taipein jätevesien käsittely.


- Vedenpuhdistus - Paracityn käyttövesi otetaan saastuneesta Danshui-joesta.


- Lietteen käyttö kaupunkiviljelysten lannoitukseen ja bioenergin lähteenä.


- Suljetun vedenkierron kalojen, äyriäisten ja vesikasvien viljely.


- Ympäröivän kaupungin rakennusten purkujätteen kierrätys yksityisasuntojen rakennusmateriaaliksi.


- Biomassan kasvattaminen Taipein tulvatasangoilla ja kasvun hyödyntäminen bioenergian lähteenä.


- Aurinkoenergia.



4. BIOENERGIA

Paracityn tuottaa bionenergiaa omasta ja ympäröivän kaupungin tuottamasta orgaanisesta jätteestä, sekä Taipein tulvatasangoilta niitettävästä biomassasta. Niittäminen tapahtuu proomuista käsin. Laajamittainen nopeasti kasvavan biomassan viljely Danshui, Keelong ja Xindian jokien tulvatasangoilla edesauttaa Taipein mikroilmastoa ja kaupunkiekologiaa ja se juurakkopuhdistaa saastunutta jokiympäristöä. Paracity tähtää Taipein jokien luonnonmukaiseen restaurointiin. 

5. PARASIITTIURBANISMI

Paracity elää ympäröivän kaupungin tuottamista materiaalivirroista. Jopa saastunut joki on voimanlähde tälle biourbaanille sisäelimelle. Paracity on keskiaikaista lääketiedettä; juotikkaiden käyttöä ruumiinkierron parantamiseen. Paracity päästää Taipeista pahaa verta ja käyttää tämän resurssinaan. Virallisesti 37% Taipein jätevedestä lasketaan suoraan käsittelemättä jokiin. Paracity haluaa tämän kaiken ja se haluaa kaiken muunkin ”jätteen”, jota kaupunki ei pysty käsittelemään. Paracity elääkin ympäröivän kaupungin kanssa samankaltaisessa symbioosissa kuin slummi: kaupukinomadit puhdistavat staattista kaupunkia sen kuonasta. Paracityssä prosessia on ainoastaan tehostettu modulaarisella ympäristöteknolgialla. Periaatteesa Paracity on high-tech slummi. 



6. EXISTENCE MAXIMUM

Paracity on Kolmannen sukupolven kaupungin siemen. 3G kaupunki on teollisen kaupungin (2G) orgaaninen raunio. Modulaarinen biourbaani organismi kasvaa määräävän luonnonlain mukaan - existence maximum. Primääristruktuuri kasvaa ihmisten mukaan ja saavutettuaan kriittisen massan Paracity ylittää tulvatasangoilta Taipein 12 m korkean tulvamuurin ja kasvaa sisälle teolliseen kaupunkiin ja alkaa raunioittaa sitä. Paracityn siemeniä alkaa itää Taipein sisällä kollektiivipuutarhoissa, kaupunkiviljelyksissä, laittomilla asuinalueilla, hylätyillä hautausmailla ja muilla rakentamattomilla pisteillä, joista ne alkavat vaikuttaa ympäröivän kaupungin biologiseen kuntouttamiseen kaupunkiakupunktion keinoin. Näistä pisteistä Paracity levittäytyy kaupunkiin seuraten katettuja joki- ja kastelujärjestelmäuomia, kuten Liukong kanavajärjestelmää ja lopulta biourbaani organismi ja staattinen kaupunki saavuttavat biologisesti kestävän tasapainon eli Kolmannen sukupolven kaupungin.


7. MEDIAATTORI

Juurruttuaan tulvatasangoille ja saavutettuaan kasvussaan kriittisen massan Paracity ylittää Taipein 12-metrisen tulvamuurin, joka nykyisellään erottaa rakennetun ihmisympäristön jokiluonnosta. Tulvamuuri jää teolliseksi reliktiksi Paracityn sisuksiin, mutta uusi orgaaninen kaupunkirakenne mahdollistaa teollisen kaupungin ja jokiluonnon kohtaamisen ja yhteiselon. Paracity toimii välittävänä rakenteena jokitodellisuuden ja urbaanin fiktion välillä – siltana ihmisluonnon ja luonnon välissä.


8. ORGAANISET TASOT

Paracityn biourbanismi kasvaa osaksi luontoa. Rakenne on komposti, jossa eri orgaaniset tasot limittyvät ja sekoittuvat keskenään agritektuuriksi, jonka kehitystä määrää ihmisluonto osana luontoa. Kaupungin käyttövesi ja viljelysten kasteluvesi puhdistetaan saastuneesta jokivedestä. Puhdistettu vesi pumpataan Paracityn viherkattotasanteille, jossa se hapetetaan ja edelleen juurakkopuhdistetaan kasvukenttien läpi. Katoilta puhdas vesi valuu painovoimaisesti yhteisöpuutarhoille ja kaupunkiviljelyksille. Kaupungin pääenergianlähteenä toimii nopeasti joen runsasravinteisilla tulvatasangoilla kasvatettava biomassa. 



9. BIOURBAANI RESTAURAATIO

Paracity on positiivinen orgaaninen syöpä Taipein mekaanisessa kudoksessa. Se elää symbioosissa ympäröivän kaupungin kanssa, jota se puhdistaa saasteista ja jonka kehitystä se välillisesti ohjaa kohti biologista kaupunkirestauraatiota. Paracity on vaihtoehtoinen todellisuus teolliselle kasvulle, kaupunkiakupunktioneula, joka kuntouttaa ympäröivää kaupunkia samaan tapaan, kuin spontaanit kollektiivipuutarhat ja kaupunkiviljelykset. Paracityn fragmentit ympäri Taipeita muodostavat kaupunkiakupunktuurin verkoston, joka säättää teollista kehitystä kohti orgaanista. Se raunioittaa teollista kaupunkia ja pyrkii saattamaan sen osaksi luontoa, kohti Kolmannen sukupolven kaupunkia. 



10. VAPAA TULVIMINEN

Paracity sopeutuu elämään taifuunien mukana sykkivän tulvivan joen kanssa. Koko kaupunkirakenne seisoo CLT-tolppien päällä ja joki pääsee vapaasti nousemaan sen ensimmäisiin tyhjiin kerroksiin. Itse asiassa Paracity matkii joen tulvimista pyrkimyksessään olla arkkitehtoninen tulva, joka ylittää Taipein tulvamuurin ja levittäytyy mekaaniseen kaupunkiin. 
11. PAIKALLINEN TIETO

Paracity on syntynyt Taipein kaupungistuneen tulvatasangon paikallisesta tiedosta, alkuperäisistä taiwanilaisista yhteisömalleista, jotka ovat itserakentuneita ”laittomia” yhteisöjä, joissa ihmiset rakentavat omat talonsa ja säätävät yhteisönsä kasvamaan luonnon ehdoilla. Paikallisen tiedon ilmentymiä ovat myös Taipein lukuisat kollektiivipuutarhat ja kaupunkiviljelykset, jotka valtaavat tyhjiä tontteja ja jättömaata kaupungista. Kaupunkinomadit aistivat kaupungin energiakenttiä ja kykenevät kommunikoimaan kollektiivisen alitajunnan kanssa. Keskusjohtoinen kaupunki on pelkkä alusta, jolla paikallinen tieto velloo oman, orgaanisen tajuntansa mukaisesti. Paikallinen tieto sitoo modernitkin taipeilaiset osaksi luontoa. Paracity tarjoaa kasvualustan paikallisen tiedon rakenteelliselle anarkialle, jonka todellisen inhimillisen tason rakentavat kapunkilaiset itse. Paracity on joka paikassa erilainen ja paikallisen tiedon kulttuuriin sidottu. Ainoastaan primäärirakenne ja ympäristöteknologiset ratkaisut pysyvät samoina ja mahdollistavat paikkasidonnaisen biourbaanin kasvun.



12. BIOKLIMAATTINEN ARKKITEHTUURI

Paracityssä on paljon reikiä, kuiluja ja tunneleita. Rakenne tuulettaa itse itsensä, kuin suuri teollisten hyönteisten keko. Lämpötilaerot kattopintojen, viljelysten, varjoisien pintojen ja vesielementtien välillä generoivat tuulia ja ilmavirtoja. Yksittäiset rakennukset noudattavat luonnonmukaisen ilmankierron periaatteita.



13. SOPEUTUVAISUUS

Paracityn pilottikohde on suunniteltu Taipeihin, mutta järjestelmä on kehitetty toteuttamiskelpoiseksi eri kohteisiin ympäri maailman. Paracity tarjoaa vaihtoehdon Kiinan strategiselle kaupunkisuunnittelulle jokikaupunkien luonnonmukaisemmalle kehitykselle. Paracityn rakennetta voidaan käyttää myös erikokoisina kaupunkiakupunktioneuloina teollisesti kasvavien kaupunkien ekologisessa restauroinnissa. Paracity voi toimia puskurivyöhykkeenä saastuttavan kaupungin ja luonnon välillä kuten slummit esim. Mumbaissa tai Jakartassa. Rakenne voi kasvaa slummeista, joiden asukkaille se tarjoaa paremman elinympäristön ja joissa se tehostaa slummien nykykäytäntöä käsitellä ympäröivän kaupungin tuottamia jätteitä. Paracity soveltuu tulviville ja tsunamiriskialueille. Paracity on valittu yhdeksi koerakenteeksi Japanin Tohokun alueen tsunamituhon jälleenrakennukseen. Paracity on orgaaninen, sopeutuvainen ja paikalliseen tietoon reagoiva kaupunkirakenne, joka parsii yhteen teollisen kaupungin ja luonnon välistä kuilua. 

KOLMANNEN SUKUPOLVEN KAUPUNKI


Ensimmäisen sukupolven kaupunki on rakennettu ihmisyhteisö, joka elää välittömässä vuorovaikutuksessa luonnon kanssa ja on ympäröivästä luonnosta riippuvainen. Taipein hedelmällinen tulvatasanko on tarjonnut puitteet tiiviille asutukselle, joki on tuottanut ruokaa ja väylän liikkumiselle ja tasankoa ympäröivät vuoret ovat suojanneet kaupunkia taifuunien suorilta iskuilta. 

Toisen sukupolven kaupunki on teollinen kaupunki, joka elää näennäisesti itsenäisenä luonnosta. Itse asiassa luonto toimii haitallisesti mekaaniselle koneelle, esimerkiksi tulvat tuntuvat haluavan hajottaa koneen. Taipei on rakentanut kaupungin ja jokiluonnon väliin 12 metriä korkean teräsbetonimuurin.



Kolmannen sukupolven kaupunki on teollisen kaupungin orgaaninen raunio. Symbioosi Taipein kollektiivipuutarhojen, kaupunkiviljelysten sekä laittomien asuinalueiden ja ympäröivän kaupungin välillä ovat Kolmannen sukupolven kaupungin fragmentteja. Nämä alueet ovat kaupungin akupunktiopisteitä, jotka pureutuvat teollisen kuoren läpi kosketuksiin paikallisen tiedon kanssa. Kolmannen sukupolven kaupunki sitoutuu paikalliseen tietoon ja sitä kautta kasvaa kiinni osaksi luontoa. 



Kaupunkiakupunktio on ekologisen kaupunkisuunnittelun teoria, joka yhdistää kaupunkisuunnittelua ja perinteistä kiinalaista akupunktiolääketieteen teoriaa. Lähtökohtaisesti se havainnoi kaupunkeja monitasoisina elävinä organismeina, joista se pyrkii määrittämään kuntoutusta vaativia alueita. Paikalliseen traditioon sitoutuvat ja kestävän kehityksen mukaiset projektit toimivat akupunktioneuloina, jotka elvyttävät kokonaisuutta parantamalla sen osia.

Raunio on arkkitehtuurin katharsis, jossa ihmisen luomasta tulee osa luontoa. Raunio on teollisen kaupungin alitajuinen haave ja modernin ihmisen trauma. Taipei tarjoaa kehittyneen symbioosimallin, jossa mekaaninen kaupunki elää yhteiseloa epävirallisten asuinalueiden, kollektiivipuutarhojen, kaupunkiviljelysten ja kaupunkinomadien kanssa. Kaavoitus on jätetty puolitiehen ja ihmiset ovat viimeistelleet kaupungin. 



Casagrande Laboratory tutkii niitä biourbaaneja prosesseja, jotka kehittävät teollista kaupunkia kohti Kolmannen sukupolven kaupunkia. Tutkimus keskittyy paikallisen tradition ilmentymiin Taipeissa ja miten tämä orgaaninen tieto valmistaa teollista kaupunkia kohtaamaan luonnonmukaisen uudistumisen. 








MARCO CASAGRANDELLE KANSAINVÄLINEN ARKKITEHTUURIPALKINTO

$
0
0
Tiedote 11.5.2015, julkaisuvapaa


Suomalaisarkkitehdin suunnittelemasta Paracitystä on tulossa Suomen suurin puuvientihanke


Suomalainen arkkitehti Marco Casagrande, s. 1971, on saanut kansainvälisen kestävän arkkitehtuurin ja kaupunkisuunnittelun palkinnon Global Award for Sustainable Architecturen. Yhdeksättä kertaa jaetun palkinnon myöntävät UNESCO ja LOCUS Foundation, jonka taustalla on joukko säätiöitä sekä yliopistoja*. Palkinto jaettiin Pariisissa 4. toukokuuta.

Palkintoraadin perusteluiden mukaan; "Kolmannen sukupolven kaupungin teorian luonut Casagrande yhdistää taitavasti ihmistieteet, filosofian ja ympäristötieteet käytännön kokeiluihin. Casagrande on viettänyt kymmenen vuotta erilaisissa urbaaneissa työpajoissa ja yliopistoissa ympäri maailmaa. Viimeistään Taipein yliopistossa vietetty aika antoi hänelle perusteet ja välineet tehdä tutkimusta pitkällä aikavälillä."

Casagrande kertoo olevansa vaikuttunut saamastaan palkinnosta ja etenkin sen taustavoimista. "He katsovat eteenpäin ja etsivät aktiivisesti tulevaisuuden ratkaisuja ja tekijöitä. On hienoa, että he ovat valinneet minut yhdeksi heistä."
Marco Casagranden lisäksi palkinnon saivat Talcan arkkitehtuurikoulu Chilessä, arkkitehti Santiago Cirugeda / Recetas Urbanas Espanjasta, tanskalainen kaupunkisuunnittelun uudistaja Jan Gehl sekä belgialainen Rotor-toimisto. Suomesta palkintoraadissa oli mukana Arkkitehtuurimuseon Kristiina Nivari.

 

Unelmana Paracityn rakentaminen  


Marco Casagranden arkkitehtuuritoimisto Casagrande Laboratory suunnittelee parhaillaan rakennushankkeita muun muassa Pakistaniin, Japaniin, Taiwaniin ja Saudi-Arabiaan.

"Ulkomaiset toimeksiantajat arvostavat palkintoja. Kotimaassa olen kokenut, että niillä on hyvin pieni merkitys. Tietenkin ulkomailla myös tarpeet ja hankkeiden mittasuhteet ovat aivan erilaiset kuin Suomessa. Esimerkiksi Pakistanissa ei yksinkertaisesti ole energiaa, joten siellä on pakko kiinnittää huomiota rakennusten energiatehokkuuteen", Casagrande sanoo.

Casagrande Laboratoryn kärkihanke Paracity on ratkaisu luonnontuhoalueiden rakentamiseen. Paracity on kaupunkirakennejärjestelmä, kolmannen sukupolven kaupunki, jossa kaupunkilaiset itse rakentavat kotinsa, yhteisönsä ja viljelyksensä. Rakenteiden runkona käytetään Kuhmossa valmistettua ristikkäin laminoitua massiivimäntyä. Hankkeen pilotteja ollaan parhaillaan suunnittelemassa Pohjois-Fukushiman tsunamialueelle, Taipein tulvatasankoalueelle ja Pakistaniin.

"Tällä hetkellä suurin unelmani on rakentaa Paracity. Haluaisin myös, että Suomessa kaikki kaupungit rakennettaisiin jatkossa puusta. Meillä on todella kehittynyt puurakentamisteknologia. Rakenteista saadaan lujia ja jopa tulenkestäviä. Raaka-aineet kasvavat aivan nurkan takana, joten betonirakentamisessa ei ole mitään mieltä. Se pitäisi kieltää", Casagrande sanoo.

 
Haastattelupyynnöt ja lisätiedot:  
Santtu Parkkonen
+358400911130
santtu@mellakkahelsinki.fi

Linkit:
*Locus-säätiö

http://locus-foundation.org/index2.htm

Casagrande Laboratory
http://paracity.fi/

Suomen arkkitehtuurimuseo
http://www.mfa.fi/

Lehdistökuvat:

https://dl.dropboxusercontent.com/u/37997019/Casagrande_Highres.zip
Valokuvaaja Ville Malja mainittava kuvia julkaistaessa.

Santtu Parkkonen
santtu@mellakkahelsinki.fi
+358 400 911130
Mellakka Helsinki
PR- & viestintätoimisto
Merimiehenkatu 29, sisäpiha
00150 Helsinki
www.mellakkahelsinki.fi

"Rakennuksia teki mieli potkia"– palkittu suomalaisarkkitehti valitsi kolme inhokkiaan betonirakennuksista

$
0
0

KULTTUURI 

ERKKI LAITILA / KUVAAJA
Vantaan Malminiitty 1970-luvulla kuvattuna.
Vantaan Malminiitty 1970-luvulla kuvattuna.
Palkittu suomalaisarkkitehti Marco Casagrande (s.1971) vaatii Suomeen lisää puurakentamista.
Casagrande sai maanantaina kansainvälisen kestävän arkkitehtuurin ja kaupunkisuunnittelun palkinnon.
Palkinnon myöntävät Unesco ja kansainvälinen Locus-säätiö.
SARI GUSTAFSSON / LEHTIKUVA
Arkkitehti Marco Casagranden mukaan Suomi on puurakentamisessa pahasti jälkijunassa.
Arkkitehti Marco Casagranden mukaan Suomi on puurakentamisessa pahasti jälkijunassa.
Casagranden mukaan Suomi on pahasti jälkijunassa laminoidun massiivipuun käytössä. Sitä käytetään jo yleisesti Keski-Euroopassa ja Kanadassa.
"Nyt on aika siirtyä teollisesta laiskuudesta takaisin ajatteluun, jossa rakennettu ihmisympäristö tulostuu suoraan ympäröivistä luonnonmateriaaleista, meillä metsästä", hän julistaa.
"Yleisesti ottaen pitäisi lopettaa betonin käyttö maanpäällisissä rakennusosissa."
Casagrandella on toki oma lehmä ojassa, sillä hänen toimistonsa suunnittelee puurakennuksia niin Suomessa kuin ulkomaillakin. Parhaillaan rakenteilla on muun muassa puukerrostaloja Jokelaan.
ANTTI HÄMÄLÄINEN
Jyväskylän asuntomessualue. Marco Casagranden suunnittelema Villa Muurame Jyväskylän asuntomessualueella vuonna 2014.
Jyväskylän asuntomessualue. Marco Casagranden suunnittelema Villa Muurame Jyväskylän asuntomessualueella vuonna 2014.
Casagranden mukaan yksistään Skotlannissa nyt aloitettavista kerrostaloista 70 prosenttia on CLT-rakenteisia (Cross-Laminated Timber), vaikka kaikilla alueilla ei kasva metsiä juuri lainkaan ja kaikki puu on maahantuotua. Myös Japanissa on kasvavaa kiinnostusta puurakentamiseen.
"Onhan se erikoista, että täällä metsien täyttämässä maassa niitä ei osata hyödyntää. Meillä olisi kuitenkin kaikki edellytykset kehittää puurakentamisesta selkeä vientituote Suomelle", hän sanoo.
Suomessa CLT-materiaalia on valmistettu Kuhmon tehtaassa vasta puolisen vuotta, kun monessa muussa maassa sitä on tehty parikymmentä vuotta.
Casagrande uskoo syynä olevan pitkä betonirakentamisen perinne.
"Me olemme olleet täällä betonin varjossa, mutta sen olisi nyt muututtava. Siitäkin huolimatta, että betoniteollisuus pyrkii tietysti puolustamaan markkinoita kaikin mahdollisin keinoin."
Casagranden toimisto on profiloitunut nimenomaan puurakentamisen edelläkävijänä. Sen kärkihanke Paracity on ratkaisu luonnontuhojen, kuten tulvien ja tsunamin koettelemille seuduille.
Toimisto suunnittelee parhaillaan rakennushankkeita muun muassa Pakistaniin, Japaniin ja Taiwaniin.
Toimisto on suunnitellut kaupunkirakennekonseptin, jossa asukkaat itse rakentavat asuntonsa suurista laminoiduista puukuutioista. Rakennusaineena ovat vajaan kuuden metrin mittaiset tikut, joiden päässä ovat liitokset.
Näin köyhien alueiden asukkaat voivat itse luoda asuinalueita yhdistelemällä ja pinoamalla suomalaisesta männystä tehtyjä moduuleja päällekkäin.
Paloturvallinen moduuli on tehty kestämään tulvia ja maanjäristyksiä.

Taipeissa 15 000 - 20 000 ihmisen asuinalueen rakentaminen on tarkoitus aloittaa ensi vuoden aikana.
"Me pidetään peukkuja, että lähtee silloin liikkeelle. Se on nyt paikallisesta kaupunginhallituksesta kiinni", Casagrande sanoo.
Pyysimme arkkitehtia valitsemaan suomalaisista betonirakennuksista inhokkinsa ja kertomaan mitä niille pitäisi tehdä.
ERKKI LAITILA / KUVAAJA
Malminiitty.
Malminiitty.

1. Malminiitty 
Casagrande kommentoi: "Betonilähiöt ovat oman aikansa tuote, rapistuvat pikkuhiljaa. Usein rakennukset on sijoiteltu hienosti luontoon ja puut ovat nyt suuria. Lähiöuudistus voitaisiin tehdä vaihtamalla julkisivujen betonielementit massiivipuuelementteihin. Puulähiö kuulostaa mukavalta."
"Asuin itse Malminiityssä lapsena. Jotenkin niitä rakennuksia teki mieli potkia."

"Uudet asuinalueet pitäisi tehdä ehdottomasti puusta jo kaavavaiheessa. Myös hometalojen ongelmat johtuvat luita myöten kilpailutetun teollisen rakentamiskulttuurin piittaamattomuudesta. Tässä ”tehokkaassa” rakentamisessa ovat mukana kaikki arkkitehdeistä rakennuttajiin, aliurakoitsijoihin ja kuntien virkamiehiin."
LEIF ROSAS /REDSTAR
Kerrostalo Pasilassa.
Kerrostalo Pasilassa.
2. Pasila

Casagrande kommentoi: "Koko hoito uusiksi ja puusta. Teräsbetoni ja teräslasi on syytä unohtaa. Myöskään pelkkä rakennusmateriaalin vaihto ei riitä, vaan teollinen kontrolli on laajemminkin avattava, jotta luonto pääsee sisälle ja ryhtyy yhteistyöarkkitehdiksi. Viherkatot, kattoviljelykset, yhteisöpuutarhat, rämeet ja rauniot kuuluvat ihmisen kaupunkikompostiin. Joku vanhoista taloista voitaisiin jättää kolmiulotteiseksi rauniopuutarhaksi."
MARTTI KAINULAINEN / LEHTIKUVA
Näkymä Kouvolasta.
Näkymä Kouvolasta.
3. Kouvolan betonikeskusta
Casagrande kommentoi: "Kaupungin betonikeskusta Kymenlaakson puuteollisuuden ytimessä kuvaa monella tapaa kaupungistumiskehitystämme. Se on yhtä suojattu ja kova kuin betoniteollisuus. Sama mylly on jauhanut kymmeniä vuosia ja jauhaa yhä totisena metsän keskellä. Samalla keskustaan pitäisi saada enemmän eloa, ihmiset muuttavat sieltä pois. Keskustan ympärillä kasvaa paljon metsää ja sitä työstetään."
"Toisaalta Kouvolan betonitalot ovat brutaalin kauniita ja niitä pitäisi suojella. "
"Minusta kaupunki on vasta kotelovaiheessa. Betonisesta kotelosta kuoriutuu puinen orgaaninen kaupunki , joka liittää teollisen kaupungin osaksi luontoa. Olisi mielenkiintoista kasvattaa tämä uusi, ihmisen mittakaavainen puinen organismi kasvamaan vaiheittain betonisten kaupunkitalojen lomaan. Miten metsä kasvaa sisälle betonikeskustaan ja avaa betonisen lukon?"

МАРКО КАСАГРАНДЕ: «НАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО НАША МЕХАНИЧЕСКАЯ РЕАЛЬНОСТЬ НЕ ЗАВИСИТ ОТ ПРИРОДЫ, НО ЭТО АБСУРД»

$
0
0
Марко Касагранде — финский архитектор, обладатель нескольких престижных наград и автор теории Города третьего поколения. Согласно этой теории, в будущем природа восторжествует над индустриальным городом. Правила жизни кардинально изменятся, а сам город станет органичным механизмом, развивающимся через процесс постоянного руинирования. Люди ускорят этот процесс, создавая в городах особые точки, в которые сможет заселяться природа. Касагранде называет это «урбанистической акупунктурой» — стратегическим приёмом в процессе становления Города третьего поколения. Выпускница «Стрелки», одна из основательниц футуристического бюро METASITU и соавтор воркшопа Welcome To Ecumonopolis Лива Дударева поговорила с архитектором о значении руин, нелегальных городских сообществах и «азиатском феномене».
Фото: casagrandetext.blogspot.com
— Как так вышло, что вы заинтересовались руинами?
— Было время, когда я просто не мог переносить все эти старые полотна с руинами, которые вывешивались в качестве романтических образов эпохи Просвещения. Но однажды мне попалась в руки книга Теодора Адорно и Макса Хоркхаймера «Диалектика Просвещения». Оба они принадлежали к Франкфуртской школе и были вынуждены бежать из Германии в Америку во время Второй мировой войны. Там они и написали эту книгу. Вкратце «Диалектика Просвещения» — это работа о том, как индустриальная эпоха предала эпоху Просвещения. Именно в процессе чтения этой книги ко мне вернулся интерес к руинам.
— Что руина значит для города?
— Я раньше жил на Тайване, и там очень много руин. Когда оттуда уходили японцы, они оставили позади множество своих построек. Тайваньцы не занимались их поддержанием, но и не разрушали. Остров быстро разрастался, и вскоре природа захватила японские здания, превратив их в небольшие городские экосистемы. Маленькие отверстия, заселённые природой, посреди большого города — это словно точки акупунктуры. Основной город разжирел и обленился, стал индустриальным, а вот эти зелёные точки в результате начали приносить ему пользу, и жители чувствуют это.
Мне стало любопытно, каким образом в таком загрязнённом городе, разрушающем природу, могут жить люди с таким «реальным» взглядом на мир? Жители крайне органически используют возможности этого города, добавляя сверху новые слои. В этом есть чувство надежды, и руины здесь играют не последнюю роль. Я изучал нелегальные сообщества Тайваня, и в каждом из поселений ключевыми факторами были джунгли, городское фермерство и сами люди. Никакой централизованной власти или официальной системы, структуры, только плотные наслоения сообществ. Настоящих сообществ. «Настоящий», «реальный» — это ключевые слова здесь. Я считаю, что существует только одна реальность, и это природа. Город же тяготеет к вымыслу. Это просто безумный сон представителей элиты. В силу своей ирреальности город противопоставлен природе, и симптомом этого как раз является загрязнение окружающей среды.
В какой-то момент я так заинтересовался реальностью, что даже попросил у Тамкангского университета, в котором преподавал архитектуру, подыскать мне руины в качестве жилья. Я больше не мог жить в обычном доме — мне необходимо было переехать в заброшенное здание. Моя жена разделяла это желание. Вскоре я перестал преподавать в здании института, и мои студенты тоже переместились в развалины.
— Какие знания вы получили от природы, живя в руинах?
— Когда мы работали в Трэжер Хилл (нелегальное поселение на юго-западе Тайбэя. — Прим. ред.), нам по-настоящему удалось превратить его в Город третьего поколения. То же самое произошло, когда мы перебрались в руины Чайной фабрики (заброшенная фабрика на севере Тайваня. — Прим. ред.). Нам было важно понять, как там вообще выживать. И тут нет никакой романтики, ведь в джунглях, например, водятся ядовитые змеи. Там нельзя оставлять еду без присмотра: обязательно появится мышь или крыса. Ну а где грызун, там и кобра. Всё это начинаешь осознавать только после длительных наблюдений.
Фото: Nikita Wu
В руинах достаточно часто встречается бонсай. Это такое дерево, которое осознало, что может жить в среде, созданной человеком. Находясь в десяти метрах от заброшенного здания, оно может достигать двадцати метров в высоту. Но, живя в руинах, например на пустом подоконнике, покрытом тонким слоем почвы, дерево решает, что не стоит вытягиваться больше чем на полметра. Оно хорошо понимает, как к нему поступает вода и как циркулирует солнечный свет, а также насколько крепка структура кирпича. Я наблюдал за этим процессом: дерево перестаёт расти и просто остаётся неизменным. Всё это измеряемо, но наблюдение отнимает время, и очень важно всё время присутствовать и, главное, оставаться «нормальным», потому что любое исследование или разработка — это уже не нормально. Только в нормальных условиях можно найти что-то по-настоящему реальное.
Лишь на природе можно чувствовать себя нормальным. Она устроена по принципу обмена энергией, и ты являешься частью этого процесса. Вкладывая свою энергию в природу — катаясь на лыжах, разводя костёр, собирая грибы, — я чувствую себя нормально. В городе я не могу этого делать. Вернее, могу, но не чувствую себя при этом абсолютно нормальным.
— Как вам кажется, можно хотя бы частично привнести это чувство нормальности в города?
— Не частично, а полностью. В этом и заключается смысл Города третьего поколения. Он должен стать частью природы, только тогда нормализуется обмен энергией, а затем и всё остальное.
— То есть дело в нахождении баланса?
— Скорее абсолютного хаоса. Главный вызов в том, что мы должны научиться сдаваться. В наших умах серийное производство уже превалирует над природой. Мы давно стали слугами индустрии. Архитектура и урбанизм достигли того момента, когда надо просто открыться, отпустить себя и позволить природе вмешаться. Нам кажется, что наша механическая реальность не зависит от природы, но это абсурд.
Кадр из к/ф А. Тарковского «Сталкер»
Город третьего поколения — это не то, что можно спроектировать. Это не экогород. Скорее это случайность, просто какие-то джунгли. Единовременно в одном месте система будет умирать, а в другом, наоборот, развиваться и расти. Будет противостояние, это не гармоничный процесс. Когда я работал в Трэжер Хилл, там как раз происходило что-то подобное.
— Вы упомянули то, как нелегальные сообщества используют «легальный» город. Может ли нелегальный город существовать внутри легального? Могут ли перемены снизу происходить независимо от перемен сверху?
— Мне кажется, в городах должна постоянно происходить революция. Если город застывает, становится полным формальностей, это уже загрязнение само по себе, а если постоянно происходит революция, машина начинает работать органичнее. Что именно для этого нужно — нелегальные сообщества, самоорганизующиеся сообщества, сообщества, управляемые снизу, децентрализованное управление или участие власти, — тут у меня нет ответа. Мне кажется, что абсолютно все причастны к этому процессу, но он не может быть ни линеарным, ни циркулярным. Он состоит из слоёв, которые не накладываются один на другой, а скорее нахлёстываются и расчленяют друг друга. Места, где происходит разрыв, — это и есть те горячие точки, генерирующие энергию, которые мы имеем в виду, говоря об урбанистической акупунктуре. Интерпретация же этого обмена энергией и этой информационной матрицы является непростой задачей и, скорее всего, архитектурной.
— Вы говорите о Городах третьего поколения в контексте уже существующих. А как же новые города, которые строятся вне контекста? Возможно, вы сможете сослаться на ситуацию в Азии.
— Сложно сказать, что собой представляет «азиатский феномен» в целом. Это похоже на те дискуссии, которые сопровождали процессы в Финляндии в 1970-е, 1980-е и даже 1990-е, когда люди переезжали из деревень в города. Они забывали о своих изначальных ценностях, о том, как жить сообща, и превращались в городских жителей. То же самое происходит в Азии, но в гораздо более крупном масштабе. У нас был проект в Шэньчжэне с рабочими-мигрантами. Они все были из деревень и все были очень умными. Они умели строить из бамбука и всяких других материалов, но в городе занимались возведением одинаковых небоскрёбов. В данный момент сотни миллионов людей переезжают в города. Из самых разных уголков страны они привозят с собой знания, приобретённые в деревне. Китай значительно выиграет, если начнёт ценить это движение из деревни в город и использовать знания, которые это движение приносит. С этой точки зрения он мог бы стать Городом третьего поколения.
Кадр из к/ф А. Тарковского «Сталкер»
— Носителями знания, которое можно было получить только в деревне, стали предыдущие поколения. Интересно, а какое «локальное» знание создаёт наше поколение? Что мы оставим после себя?
— Хороший вопрос. Пока что, мне кажется, ничего. Скорее всего, ноль. Город — это конечная точка развития для нас.
— Правда?
— Ну, возможно, с помощью руин можно найти ответ. Они становятся чем-то вроде Зоны из «Сталкера». Только вот самих сталкеров нет.
— С другой стороны, в «Сталкере» показано, что в руинах найти ответ возможно, надо просто правильно задать вопрос.
— Зона — это природа в чистом виде. Мы так давно живём в городе, что уже даже и не знаем, как находиться в лесу. Мы теряемся в нём, и нам становится нужен просто нормальный парень, который сможет развести костёр и наловить рыбы.
— Проводник?
— Да, именно. Архитекторы должны стать сталкерами.
— Возможен ли обратный сценарий: горожанин, возвращающийся к природе?
— Мне кажется, что общий процесс ведёт к тому, что большинство будет жить в городах. Их будут кормить генетически выработанной пищей, а информационные системы будут настолько всесильны, что смогут приказывать. Горожане будут абсолютно зависимы от социальных сетей. Люди превратятся в души, наполненные информацией и манипулируемые на генетическом уровне. Но, несмотря на всю эту беспомощность, они останутся людьми. У них будет примитивное человеческое сердце, и странные хорошие вещи начнут происходить благодаря этому. Возможно, это и будет новым «локальным» знанием.
Английскую версию интервью можно найти на сайте Future Urbanism.
Фотографии обложки: Jim Kelly / Flickr.com

Marco Casagrande - concepteur par accidents

$
0
0
EK / Charlotte Fauve:

Vitrine de la recherche sur les milieux habités, le Global Award for Sustainable Architecture distingue chaque printemps cinq personnalités à l’avantgarde de l’architecture. En 2015, le jury présidé par Jana Revedin s’est donné pour la première fois une thématique comme guide : la liberté de pensée. Ce choix marque la mutation d’un prix qui, depuis sa création en 2006 pour promouvoir la construction écologique, suit l’évolution des préoccupations environnementales. Si le développement durable était hier méconnu, il est aujourd’hui consensuel. Au manque de visibilité s’ensuit donc la nécessité d’un approfondissement, comme l’explique Marie-Hélène Contal, directrice du développement culturel de la Cité de l'architecture et du patrimoine, partenaire de la récompense : «Observatoire, le Global Award va désormais explorer chaque année un champ particulier dans la chaîne de complexités. Le débat doit progresser et il faut repérer et soutenir ceux qui s’engagent. » Le palmarès 2015 fait donc la part belle aux esprits hardis, qu’ils soient jeunes rebelles, comme l’Espagnol Santiago Cirugeda, guérillero urbain moqueur, ou grands précurseurs, tel le Danois Jan Gehl, critique engagé de la vie urbaine. Car la liberté de pensée est plurielle, et chacun l’exerce à sa manière, qu’il renonce au territoire vu d’en haut pour celui que dessine le regard des habitants, ou fasse acte de désobéissance pour restaurer l’harmonie du monde. Ces récompenses rendent également tangible le changement des pratiques architecturales. Ainsi, des ateliers de l’école de Talca au Chili aux expérimentations du Finlandais Marco Casagrande à Taiwan, les students workshops qui feurissent sur la planète aident une nouvelle génération de tempéraments affranchis à s’exprimer.


Le Finlandais Marco Casagrande a une collègue architecte : la nature ! «Sa seule loi, explique-t-il, c’est d’exister au maximum. Elle arrive même à se nourrir de nos constructions ! » En créant le Casagrande Laboratory, ce maître d’œuvre fasciné par les accidents constructifs tente de prédire le devenir des cités postindustrielles. Ces « villes de la troisième génération», comme il aime les nommer, s’y décomposent sous l’action conjuguée de la nature et des cultures populaires, à l’image de Treasure Hill, quartier précaire mais si parfaitement durable de Taipei, à Taiwan, que Marco Casagrande réactive grâce à une démarche d’acupuncture urbaine. Des recherches qu’il poursuit ensuite, toujours à Taipei, en y transformant un immeuble délaissé en «ultra-ruine ». Murs et fenêtres abattus, parois trouées de toute part, cette «Ruin Academy » devient lieu d’étude en même temps que résidence d’artistes et d’architectes. Idem pour cette ferme abandonnée, jungle urbaine qu’il change en atelier. Un concept qu’il prolonge aujourd’hui à grande échelle avec Paracity, une ossature en lamellé-collé qu’il s’imagine greffer sur les décombres d’une métropole. Le bio-urbanisme est né ! 

LINK



「台灣」作為設計論述的基地:馬可幾件作品的討論

$
0
0
「第三代城市」

過去三十年間,「世界工廠」的台灣歷經土地與生活世界的嚴重破壞,所謂「療癒系」的設計思考已經從專業論述的轉變滲透到政策實踐。細細檢視台灣這幾年所累積的實踐經驗是有機會成為發展「療癒系」建築」可能基地,下一個世代將成為眼前商業雜誌所稱頌之前仆後繼成為「金磚四國」與「VISTA五國」國家的都市,在不慎重蹈覆轍之後的分享經驗與參考。
但是這個狀況不會自然發生,社會的轉變已經給台灣的空間專業者許多機會,在都市規劃實踐中解構與重構既有之主流空間專業的知識與技能。但是,此一匯聚島內特殊「土法煉鋼」方式下的城市治理術,依目前的狀況來看,充其量只是滿足了市民文化休閒的基本需求,卻依然無法讓台灣正視眼前的城市競爭與環境課題的嚴峻性。
在這樣的認知下,來淡江大學建築系客座的馬可在一場演講中,從「我們只有一個地球」的開場白中,論證了建築發展中,建築作為人造世界的作為,又如何處理自然體系的價值與作為。而提出「第三代城市」(The Third Generation City)的實踐論述。馬可在台灣短暫的教書過程,卻也累積相當的網絡,於是將近十年間,台灣已經成為他進行創作與發展論述的重要基地。本文是以這樣的因緣,就近觀察他的作品,提供一些對話的訊息。


「都市禪園」2006
基地位在台北盆地外側沿河的高灘地上的一個工作營。「高灘地」提供了「公共服務」重要的基地回應了都會區休閒的功能。這一塊有許多人種菜與運動的土地,卻是垃圾所填充出來的土地,依據在地居民的訪談,填築的高度接近四公尺,原本潮水可以上岸打在鐵軌的狀況已經逐漸遠離有五十公尺之遠。
在一段時間中,都市農園的出現。但是仍是重要的遊憩地點。
馬可在淡江大學建築系擔任客座教授,除了擔任設計課之外,以「都市禪園」為名的環境工作營。從日本「禪園」的構想下手,進行「後城市」的冥想。在這一次的工作說明書中,馬可提出了慢城市(city of slowness)、都市針灸(urbanism of acupuncture)、與新都市游牧族(new urban nomad)與「後工業的再生」(post industrial rehabilitation)等主題關鍵詞,作為這次工作營的概念,回應了這塊基地看得見與看不見的歷史經驗中的土地過程,更是往後他所進行諸多提案的核心概念。
淡江大學建築系老師與學生沿著河岸分組展開進行操作。深刻的操作在工作營中展開,印象深刻的是畢光建老師所帶領的小組,學生們進行土壤開挖,將泥土與垃圾分類出來,垃圾移除之後的土壤填回去。於是學生們在這塊軟而有彈性的泥土地上跳躍。不同於過往習慣的知性設計思考,這一次透過身體勞動改變了物質世界,回應了台北都會區的後工業處境下設計的可能性。

「三芝農舍」2009
從大屯山一路下到海洋的大屯溪是淡水三芝間的野溪,聚落產業沿河分佈早期的水圳路仍是居民的生活空間。隨著臺灣工業發展,農村人口外移,產業設施(茶場)閑置,原本優良的農田在不當的產業政策下,逐漸荒廢。
近年來,居民開始提議封溪護漁,用行動關心中游零星工廠排水對於水中生態的影響。透過花卉的種植,希望可以帶動人潮來促進地方產業。在這流行的表現農村復甦的活動表像下。馬可將學生帶到這一片流域中,租了一棟廢棄的茶廠與民宅作為探索的基地。學生順著流域提出裝置作品,這些作品基於對於農村的重新認識,裝置位在稻田與水圳之間,在人造傾圮與自然恢復之間。他要學生在基地上過一夜,體驗農舍廢墟中如何棲身的設施設計。馬可用「在地知識」(Local Knowledge )作為平台,進行人類學式的田野調查,或是說這次的田野調查是用設計的方式去進行,透過設計,多了身體的體驗,關於存在環境中的前人對於環境的回應構築經驗。
這片火山灰所滋養的田野,在廢耕之後很快地恢復生意盎然的野地面貌。基地上雜樹成林,提供作為「三芝農舍」興建基地,這棟依著加藤教授所引介的「永續建築法」和「微型氣候」而創作的家屋,以一種新的構築與空間重新回到田野間的住家,居住者可以透過體驗而回憶到基地上的耕種經驗。在地知識並不只是前人所留下的空間處理模式,也涵括了各種價值觀下的設計手法的挖掘,透過設計重新激發了在地知識的生產,也設計出新的地點經驗。
關於基地構築的辯證在馬可最近在島嶼金門所創作的「牡蠣人」作品中也可以深刻感受。「牡蠣人」的裝置潮汐的作用下,連結二座島嶼之間的通道上的時間作用,等候與眺望的情境與情緒日復一日的再現。在漁人已經消失的年代,「牡蠣人」成為守護者,遙望對岸廈門的天空線,訴說當下情境已經不同以往了!島嶼正在轉捩點上。

「廢墟學院」2010
相關於都會區周邊所無法轉變的邊緣化命運!都會中心區的轉型發展之路更是詭譎多變!面對都市轉型的機會,台北城市似乎並沒有調整其治理方式,仍舊採取「發展主義」的方式。特別是在新自由主義的土地邏輯中,土地以及所衍生出來的「容積」已經成為新的政商之間的對價關係。
因此,各種公共利益的挪用與轉用機制與辦法不斷被發明,而成為法令。相對於台北市將三十年以上的建築物視為需要積極更新改建的對象。馬可這個「被創造出來的」廢墟透過身體的勞動提供了詮釋學的書寫,等待更新而空置的公寓成為基地,空間改造之後,成為前所未有,而能夠容納都會心靈作為居所的空間狀態。這個作品表達了「準確」的設計執行,建築在等待拆除的剎那間,成為設計的基地。
經過設計/真實改造的演化過程,改寫了因為人離開而廢墟畫的空間經驗。改造過程一個步驟一個步驟的書寫著空間氛圍,時間被壓縮成為可以經驗的向度。於是真實空間成為衝突經驗中的「宣言」之作, 設計介入了都市中的轉變,宣言將空間轉變成為地方。最後雖然只能留在紙上,但是建築的力量,透過真實地營造,找到在城市作戰的姿態。

「關渡的河川都市主義」2009,「反相城市2014
2009年馬可針對台北盆地提出的「關渡的河川都市主義」計畫,提供「去工業化」的一套都市計畫新思維。回顧了盆地的都市發展前的生態面貌,提供重回自然的都市規劃模式,嘗試透過設計策略去論證跳脫既有機制的可能性。這個計劃的關鍵在於說服台北市政府,「為何這是一個可行的計劃?」最後當然這個計劃沒有被採用,但是那個被採用的計劃,仍舊被限制在地方政治與盆地的發展限制而動彈不得!更顯這個提案的機會。
關渡平原是盆地出海口位置,是潮間帶與山腳下之間的新生地,早期一直到現在能就維持農耕狀態,應該是台北盆地中最後一塊農田。雖然土地已經透過地方政治而重新分配,但是除了水文的調解,其位置也影響了盆地熱島效應可以調解的風道所在。所以維持目前的狀態成為共識。
相對來看,馬可的提案提供了一個看似遙遠,但卻是務實地回應問題的計畫提案,可以作為論辯的新出路。

延續對於台北盆地的「河流城市」關注,即將在北京市展出的「反相城市」,是以「第三代城市」宣稱。這個計劃在台北盆地中所流過的淡水河中的沙洲地,過去是作為自然河道的調節作用。經過設計之後,沙洲的生態本能獲得恢復,可以成為療癒台北工業城市污染的機制。同時,這個計劃也嘗試在沙洲上置入了「開放形態」(Open Form) 建筑的理念,提供一套尊重使用者需求的自主營建體系。這套體系回應了台北盆地在工業城市階段所建構的都市空間生成模式。
這個設計的提出,我們也看到台北市城市正朝著另一個方向發展,「大門深鎖的社區」大樓逐漸取代院落巷弄成為新的地景經驗,公寓大廈管理辦法推動一種視覺化的品質,改變了傳統的住商混合居住模式。當城市逐漸發展成為背景,於是沙洲城市成為主題。馬可透過拼貼,強化了既有城市生活空間中的景象,記錄、轉化與再現那些熟悉的景象,以此為背景,描述其生活圖像。
面對急切的外在環境的改變,結果非常清楚。馬可提供了一個清楚說理的設計策略作為對話的啟動。不斷地以台北作為論述發展的基地,他的出手提供一個非常清楚的對照,建立在另外一套基盤上的提案,而這套基盤可能是台北盆地所需要,但是我們如何將之變成為真實呢?

小結

台灣不只是位在太平洋地緣政治的戰略地點上,同時也是生態城市與建築學典範轉變的交叉點上。島嶼臺灣正面臨產業與城市轉型的壓力,建築設計產業如何在社會經驗的轉變下進行典範的轉移,是一個重要的時刻。而轉變過程中的因應,種種建築設計的提案將透過對話的開展,擴大了都市生活內涵是一個重要的經驗。
轉變中的台灣充滿了真實與機制上的縫隙,提供了一系列的實踐機會。馬可以旁觀之姿,無關真實的政治機制的干預,設計執行對焦於其中「可以做的」,和「可以做到的」。針對議題,找到策略,非常清晰!然後去實踐!並非是一成不變的方式!因此,這些看似無關的作品,提供一個可以理解的網絡,相對於真實的城市,這是一套「索引」(index),提供許多的資訊,對於像台灣這樣的亞洲城市來說,這些東西已經存在,只是我們視而不見,或是說我們覺得找到了答案,其實是掉進去了更大的泥沼中。
馬可的「第三代城市」已經擴大到「亞洲城市」的範疇,關注這個地域中快速發展的都市經驗,這些都市空間中處處充滿了還來不及消化,就已經鋪蓋上去的混雜狀態!馬可似乎比島嶼內的建築師更為敏感於面對此一轉變的處境,用建築的策略直接提出一些可能性,而這些可能性將展開聯結世界的對話!

Casagrande Laboratory rakentaa tulevaisuuden kaupungin Tallinnaan

$
0
0


Andrei Tarkovskin Stalker-elokuvan kulisseihin nousee kolmessa päivässä nelikerroksinen Paracity
 
Suomalainen arkkitehti- ja kaupunkisuunnittelutoimisto Casagrande Laboratory rakentaa 9. syyskuuta alkavaan Tallinn Architecture Biennaleen tulevaisuuden kaupungin. Kahdestatoista puumoduulista koostuva neljäkerroksinen Paracity kasataan kolmessa päivässä. Paracity rakennetaan entiseen voimalaitokseen, jossa elokuvaohjaaja Andrei Tarkovski kuvasi klassikkoelokuvaansa Stalkeria vuonna 1977. Tila on juuri kunnostettu näyttely- ja monitoimitilaksi Kultuuri Kateliksi.

"Tallinnan näyttely on siitä merkittävä, että siellä Paracity rakennetaan sillä tavalla kuin se on suunniteltu: käsityökaluilla, miestyövoimalla ja improvisoiden. Nyt ryhmä koostuu viidestätoista opiskelijasta, mutta he voisivat olla yhtä hyvin kodittomia", arkkitehti Marco Casagrande sanoo.

Kolmatta kertaa järjestettävän Tallinn Architecture Biennalin teemana on Self-Driven City. Kansainvälinen kuraattoriverkosto kutsui Casagrande Laboratoryn Paracityn mukaan arkkitehtuurin tulevaisuuteen ja urbanismiin keskittyvään TAB Labiin.

Paracity on tulva-, maanjäristys- ja katastrofialueille suunniteltu kaupunkirakennejärjestelmä, jossa asukkaat rakentavat itse kotinsa puisen rungon sisään. "Käytännössä Paracity on tilamoduuli, joka on parhaimmillaan toistuvissa tiloissa. Siitä voi tehdä asuinkerrostaloja, kouluja, päiväkoteja ja niin edelleen", Casagrande Laboratoryn tuotanto ja talousjohtaja Sauli Ylinen sanoo.

Normaalisti Paracityn kehikko on kooltaan kuusi kertaa kuusi metriä. CLT-laminoidun pilarin vahvuus on 60 senttiä. Tallinnaan nousee kehikosta pienempi versio, jonka koko on kolme kertaa kolme metriä ja pilarin paksuus 20 senttiä.

"Pienempi malli voisi olla katastrofialueen ensimmäinen pysyvä rakenne. Ensin seiniksi viritettäisiin pressut tai mitkä tahansa kankaat. Seuraavaksi seinät voisi rakentaa jätelaudasta ja kun rakennustarvikkeita alkaa taas saada niin vaikka muurata, Ylinen sanoo.

Näyttelyn jälkeen Paracityn rakenteet menevät hyötykäyttöön. "Niistä tehdään kylä Tallinnan yliopiston pihalle. Toivon, että siitä tulee avoin akateeminen runko. Paikka, jonka puitteisiin opiskelijat saavat itse tehdä tarvitsemiaan tiloja", Casagrande sanoo.

Pienemmän Paracity-kuution rakentaminen on yksinkertaista ja nopeaa. Yhdeksän neliön kehikot on suunniteltu niin, että kaksi ihmistä voi kasata ne käsityökaluilla alle tunnissa. Rakenne on kestävä, kevyt, jäykkä ja helppo kuljettaa. Yhteen merikonttiin mahtuu useita runkoja.

"Tämä on hyönteisarkkitehtuuria, jossa on kasa ukkoja ja tikkuja. Sitten se on vain toistoa. Koti nousee tunneissa, kaupunki päivässä", Casagrande sanoo.

Tallinn Architecture Biennale 9.9.-18.10.2015. 

Median on mahdollista tulla seuraamaan Paracityn rakentamista Tallinnaan 8.9.2015.  

Ilmoittautumiset, lisätiedot ja haastattelupyynnöt:
Santtu Parkkonen
Mellakka Helsinki
0400911130
santtu@mellakkahelsinki.fi

Linkit: 
TAB.ee
kultuurikatel.ee
casagrandelaboratory.com


Santtu Parkkonen
santtu@mellakkahelsinki.fi
+358 400 911130

Mellakka Helsinki
PR- & viestintätoimisto
Merimiehenkatu 29, sisäpiha
00150 Helsinki

www.mellakkahelsinki.fi

Marco Casagrande - Paracity

$
0
0

Nomada Q:


Presentado en el transcurso de la ultima edición de CAFAM Biennale of the China Central Academy of Fine Art in Beijing 2014. El proyecto Paracity utiliza como señas de identidad el altruismo como modelo constructivo aplicado a una economía de escala.



Paracity 1:1 scale model @ Tallinn Architecture Biennale, 2015.

Construido a partir de cubos huecos de madera se trata de un edificio que se comporta de forma aditiva, desarrollándose arquitectonicamente de forma parasitaria con su entorno. Del que se nutre añadiéndolo como material a su estructura que crece de forma ordenada sumando filas y columnas en altura ocupando el territorio.


Diseñado por el arquitecto Marco Casagrande el edificio de aparente fragilidad finalmente se ha ubicado en la isla en Taipei, donde anidada en una estructura ordenada. Crece vegetación cuya finalidad es crear un ecosistema orgánico que se desarrolle de forma autónoma.

Paracity explora la noción de colonización urbana positiva, actuando sobre el territorio a partir de soluciones rígidas modulares cuyo volumen geométrico y ordenado. Con el paso del tiempo sera metabolizado por su entorno diluyendose su identidad artificial

Cubos apilados forman terrazas de un urbanismo, donde los equipamientos y sus recursos se obtienen por métodos ecológicos


Talvisodan muistoksi Metsäkirkko

$
0
0
KUHMOLAINEN - Perjantaina 16. lokakuuta 2015
Marjatta Kurvinen
marjatta.kurvinen@slpmedia.fi



Arkkitehti Marco Casagrande esitti idean, jonka toteuttamista kaupunginhallitus pian miettii. 

Kuhmon kaupunki suunnittelee talvisotamuistomerrkiä. 

Idean uudesta muistomerkistä on peräisin Kantolan kestävää kehityssuunnitelmaa laativalta arkkitehti Marco Casagrandelta. 

Hän on ideoinut seinätöntä ja katotonta Metsäkirkkoa, joka tehtäisiin varttuneeseen petäjikköön. Kirkkoon rakennettaisiin puiset penkkirivistöt kuhmolaisesta puusta. 

Metsäkirkko olisi kooltaan noin 1500 neliötä. Alueelle sijoitettaisiin kaksi penkkirivistöä, joiden mitoituksessa olisi huomioitu Kuhmossa edesmenneiden sankarivainajien lukumäärä, yhteensä 1618 nuorta miestä. Kyse on maailmanlaajuisestikin ainutlaatuisen suuresta määrästä yhdellä paikkakunnalla. Miehet olivat kotoisin 300 eri paikkakunnalta. 

Metsäkirkon rakentamista käsitellään kaupunginhallituksen kokouksessa 16. lokakuuta, johon saataneen jo alustava arvio suunnitelman toteuttamisen kustannuksista. 

Jos hanke toteutetaan, se voisi olla yksi Kuhmon pitäjän 150-vuotishankkeista. Juhlavuosi on ensi vuonna. 

Toteuttamisesta ei päätetä ennen kuin lopulliset kustannukset ja rahoitusvaihtoehdot ovat tiedossa.

Asiaa valmistellut kaupunginjohtaja Eila Valtanen esittää kaupunginhallitukselle, että hanketta valmistelemaan nimettäisiin työryhmä, jossa olisi myös veteraani- tai reserviläisjärjestöjen, Metsähallituksen, seurakunnan ja Puolustusvoimien edustajat. 

Työryhmän tehtäviin kuuluisi etsiä Metsäkirkolle sopiva paikka, jonka pitäisi olla luonnonkaunis, rauhallinen ja helposti saavutettavissa. 

Alttaritauluna voisi olla esimerkiksi järvimaisema.

Alueen lähellä pitäisi olla kohtuullinen paikoitusalue. 

Veteraanijärjestöjen edustajat ja Casagrande ovat jo käyneet etsiskelemässä sopivaa paikkaa Kalevalankankaalta ja Jyrkänkoskelta. Molempiin paikkoihin kuitenkin kuuluvat häiritsevästi liikenteen äänet. 

Hanketta valmistellut kaupunginjohtaja toteaa, että puiset penkit ja luonnontilaisuus tukevat Kuhmon strategiaa.

Hän myös uskoo, että sotamatkailijat ovat tärkeä ja kasvava osa Kuhmon tulevasta matkailijavirrasta. 

KUKA?


- Marco Casagrande on suomalainen ympäristötaiteilija, arkkitehti ja arkkitehtuurikriitikko.

- Hän on toiminut vuosina 2004 - 2009 ekologisen kaupunkisuunnittelun professorina Taiwanissa. 

- Casagrande tekee Kuhmon kaupungin Kantolan teollisuusalueen kestävää kehityssuunnitelmaa. 

- Hän toimii myös yhteistyössä Elementti Sammon ja CrossLamin kanssa. 




PARACITY: THIRD GENERATION CITY

$
0
0
Published in the ARKKITEHTI / FINNISH ARCHITECTURAL REVIEW, November 2015

Marco Casagrande


Open form enables the biourban city. An industrial city seemingly independent of its natural environment is replaced by a living organism.

Paracity is a modular urban structure system based on the use of a glue-laminated solid wood grid, a sort of primary framework, within which people can build their homes, create communities and establish cultivations. Organic by nature, Paracity is capable of growing unaided on urban wastelands such as flood lands or slums. This autonomous biourban growth is made possible by modular environmental technology, which provides the necessary ’internal organs’ for the communities created in the process. Paracity is designed to receive, process and convert the waste generated by urban centres into a resource. It serves as an acupuncture needle in the side of a polluting city.
Open form
As it grows, Paracity obeys the laws of Open Form introduced by Oskar Hansen at CIAM in 1959 and developed further by Svein Hatløy in the 2000s. The methodology is based on the idea of communities growing spontaneously through reciprocally stimulating design concepts. Actually, Open Form is very close to the Taiwanese pre-urban tradition of creating self-organising and often unofficial communities. These micro-urban communities are centres of knowledge, which also serves as fuel of growth for Paracity. Paracity is a compost of local knowledge generating the energy that gives birth to urban communities.
Paracity supplies a growth medium for the development of the community framework to which people add their own human elements. Design does not seek to replace reality. Flesh is More. The primary structure consists of a grid of six or three-meter long glue-laminated beams with CLT panels serving as bracing. The beams are inter-connected using wood joints making it possible for people to extend the primary framework as they wish. CLT possesses excellent earthquake and fire-resistance properties.
Originally, Paracity was designed for areas prone to floods and tsunamis. The entire urban structure rests on CLT posts allowing the water level to rise freely up to the ground floor which is left empty. In the dry season, the ground floor serves as a common living area providing facilities for the exercise of tai-chi, meditation, karaoke, boat repairs, midnight markets and other spontaneous expressions of urban energy.
Biourbanism
Paracity’s biourbanism grows to be assimilated into nature – the structure is auto-ruining. Paracity is a human marshland or compost where the various organic levels overlap and mix to create ‘agritecture’ with nature serving as the collaborative architect.
Paracity feeds on the flows of materials generated by the surrounding city. Even a polluted river serves as a source of energy for this biourban internal organ. Paracity lives and breathes side by side with the surrounding city in a symbiosis like slums: the urban nomads purge the city from the slag produced by it. Paracity represents just an enhancement of the process through the use of modular environmental technology. Paracity is basically a high-tech slum.
In the Paracity pilot project we have proposed in Taipei, household and irrigation water is drawn from the polluted local river and purified. Pre-purified water is pumped to the roof terraces where it is oxidised and root-purified by plants selected for this purpose. From the green areas on the roofs, the water flows down to the community gardens and urban cultivations. Paracity’s main source of energy is the fast-growing biomass that thrives on the fertile flood lands along the river.
Once it has properly struck root and achieved its critical mass, Paracity will reach over Taipei’s 12-metre high flood wall currently separating the industrially produced urban housing from the river and its environs. The flood wall will remain as an industrial relic within Paracity while the new organic urban structure permits peaceful co-existence between the industrial city and the river. Paracity will serve as a mediator between the industrialised human environment and nature.
The fragments of Paracity scattered around Taipei form a network of urban architecture that steers industrial development towards an organic machine. By ruining the industrialised city, it seeks to reclaim it to become part of nature and a ‘third-generation city’.
Third-generation city
The first-generation city is a built-up human community living in immediate interaction with and depending on the natural environment. Taipei’s fertile flood lands have offered favourable conditions for compact housing and the river has provided food and a means of transportation while the mountains flanking the plains have protected the city from the full force of typhoons.
The second-generation city is an industrial city, seemingly independent from the natural environment surrounding it. In fact, nature seems to be harmful to this mechanical machine, as if the floods, for example, intend to destroy it. To prevent this, Taipei has built the flood wall.
The third-generation city represents the organic ruins of the industrialised city. The existing symbioses between Taipei’s collective gardens, urban cultivations and illegal settlements and the surrounding city are fragments of the third-generation city. These areas serve as the city’s acupuncture points piercing through its industrial skin to reach local knowledge. Drawing upon and committed to this resource, the third-generation city grows to become part of nature.
Urban acupuncture is a theory of ecological urban planning that seeks to combine urban planning with the ideas of traditional Chinese medicine. Fundamentally, it perceives cities as multi-tiered living organisms and tries to identify areas and districts ripe for an upgrade and reconditioning. Projects relying on the local traditions and based on the principles of sustainable development serve as acupuncture needles that stimulate the entire organism by curing parts of it.
A ruin is the catharsis of architecture where something man-made reverts to nature. A ruin is the subconscious goal of the industrialised city and the trauma of modern man. Taipei offers an advanced model for the symbiosis where the mechanised city co-exists with unofficial residential areas, collective gardens, city cultivations and urban nomads. With zoning only half-finished, the final touches to the city are put by its residents.
Paracity is the seed of a third-generation city. A modular biourban organism grows in response to human needs while at the same time ruining the surrounding industrial city. Seeds of Paracity are germinating within Taipei in the collective gardens, illegal settlements, abandoned burial grounds and other undeveloped sites. These seeds will contribute to the biological rehabilitation of the surrounding city through urban acupuncture. From these points, Paracity will spread out along the covered river and irrigation channels. Ultimately, the biourban organism and the static city will reach a biologically sustainable equilibrium that will give birth to the third-generation city. ark
ARK, Finnish Architectural Review

PARACITY: KOLMANNEN SUKUPOLVEN KAUPUNKI

$
0
0
Julkaistu ARKKITEHTI lehdessä, marraskuu 2015
Marco Casagrande

Paracity at Tallinn Architecture Biennale 2015


Paracity on modulaariseen laminoituun massiivipuurunkoon perustuva kaupunkirakennejärjestelmä, primääristruktuuri, johon kaupunkilaiset itse rakentavat omat kotinsa, yhteisönsä ja viljelyksensä. Orgaaninen Paracity kykenee kasvamaan itsenäisesti kaupunkien jättömaille, kuten tulvatasangoille tai slummeihin. Itsenäisen biourbaanin kasvun mahdollistaa modulaarinen ympäristöteknologia, joka tuottaa syntyville yhdyskunnille niiden tarvitsemat sisäelimet. Paracity vastaanottaa, käsittelee ja muuntaa resursseiksi ympäröivän kaupungin tuottaman jätteen. Se toimii positiivisena akupunktioneulana saastuttavalle kaupungille.
Avoin muoto
Paracity noudattaa orgaanisessa kasvussaan avoimen muodon (Open Form) metodologiaa, jonka Oskar Hansen nosti esiin CIAMissa vuonna 1959 ja jota Svein Hatløy on 2000-luvulle asti kehittänyt.  Siinä yhteisöt kasvavat spontaaneiden ja toinen toisiaan agitoivien suunnitteluratkaisujen kautta. Avoin muoto on käytännössä hyvin lähellä esimerkiksi taiwanilaista alku-urbaania tapaa rakentaa itseorganisoituvia ja usein epävirallisia yhdyskuntia. Nämä mikrourbaanit yhteisöt ovat paikallisen tiedon keskittymiä, mikä on myös Paracityn kasvuvoima. Paracity on paikallisen tiedon komposti, jonka energia ruokkii kaupunkiyhteisöjen syntymistä.
Paracity tarjoaa yhteisökehitykselle kasvualustan, johon kaupunkilaiset rakentavat itse omat inhimilliset tasonsa. Design ei pyri korvaamaan todellisuutta. Flesh is More. Primääristruktuuri koostuu joko 6 tai 3 metriä pitkistä liimapuupalkeista ja jäykistävistä CLT-levyistä. Palkit liittyvät toisiinsa puuliitoksin, ja kaupunkilaiset voivat halutessaan itse kasvattaa primäärirunkoa. CLT:llä on erinomaiset maanjäristyksen- ja palonkesto-ominaisuudet.
Paracity on alkujaan suunniteltu tulva- ja tsunamiriskialueille. Koko kaupunkirakenne seisoo CLT-tolppien päällä, ja vesi pääsee vapaasti nousemaan ensimmäiseen kerrokseen, joka on jätetty tyhjäksi. Kuivana aikana maantasokerros toimii asukkaiden yhteisenä olohuoneena ja tarjoaa puitteet taijille, meditoinnille, karaokelle, veneiden korjaukselle, yömarkkinoille ja muille spontaaneille kaupunkienergian ilmentymille.
Paracity model at the CAFAM Biennale, China 2014
Biourbanismi
Paracityn biourbanismi kasvaa osaksi luontoa – rakenne raunioittaa itse itsensä. Paracity on ihmisräme tai komposti, jossa eri orgaaniset tasot limittyvät ja sekoittuvat keskenään agritektuuriksi, jonka kehityksessä luonto toimii yhteistyöarkkitehtina.
Paracity elää ympäröivän kaupungin tuottamista materiaalivirroista. Jopa saastunut joki on voimanlähde tälle biourbaanille sisäelimelle. Paracity elää ympäröivän kaupungin kanssa samankaltaisessa symbioosissa kuin slummit: kaupunkinomadit puhdistavat staattista kaupunkia sen kuonasta. Paracityssä prosessia on ainoastaan tehostettu modulaarisella ympäristöteknologialla. Periaatteesa Paracity on high-tech-slummi.
Suunnitelmassamme Paracityn pilottikohteeksi Taipeissa käyttövesi ja viljelysten kasteluvesi puhdistetaan saastuneesta jokivedestä. Esipuhdistettu vesi pumpataan Paracityn kattotasanteille, missä se hapetetaan ja edelleen juurakkopuhdistetaan kasvukenttien läpi. Juurakkopuhdistus on jätevesien biologinen puhdistusmenetelmä, jossa käytetään hyväksi tarkoitukseen soveltuvien kasvien juurakkoja. Katoilta puhdas vesi valuu painovoimaisesti yhteisöpuutarhoille ja kaupunkiviljelyksille. Kaupungin pääenergianlähteenä toimii joen runsasravinteisilla tulvatasangoilla nopeasti kasvatettava biomassa.
Juurruttuaan tulvatasangoille ja saavutettuaan kasvussaan kriittisen massan Paracity ylittää Taipein 12-metrisen tulvamuurin, joka nykyisellään erottaa teollisesti rakennetun ihmisympäristön jokiluonnosta. Tulvamuuri jää teolliseksi reliktiksi Paracityn sisuksiin, mutta uusi orgaaninen kaupunkirakenne mahdollistaa teollisen kaupungin ja jokiluonnon kohtaamisen ja yhteiselon. Paracity toimii välittäjänä kaupungistuneen ihmisluonnon ja luonnon välissä.
Paracityn fragmentit ympäri Taipeita muodostavat kaupunkiakupunktuurin verkoston, joka säätää teollista kehitystä kohti orgaanista konetta. Se raunioittaa teollista kaupunkia ja pyrkii saattamaan sen osaksi luontoa, kohti ”kolmannen sukupolven kaupunkia”.
Kolmannen sukupolven kaupunki
Ensimmäisen sukupolven kaupunki on rakennettu ihmisyhteisö, joka elää välittömässä vuorovaikutuksessa luonnon kanssa ja on ympäröivästä luonnosta riippuvainen. Taipein hedelmällinen tulvatasanko on tarjonnut puitteet tiiviille asutukselle, joki on tuottanut ruokaa ja väylän liikkumiselle, ja tasankoa ympäröivät vuoret ovat suojanneet kaupunkia taifuunien suorilta iskuilta.
Toisen sukupolven kaupunki on teollinen kaupunki, joka elää näennäisen itsenäisenä, riippumattomana luonnosta. Itse asiassa luonto toimii haitallisesti mekaaniselle koneelle, esimerkiksi tulvat tuntuvat haluavan hajottaa koneen. Sen vuoksi Taipeihin on rakennettu tulvamuuri.
Kolmannen sukupolven kaupunki on teollisen kaupungin orgaaninen raunio. Symbioosi Taipein kollektiivipuutarhojen, kaupunkiviljelysten ja laittomien asuinalueiden sekä ympäröivän kaupungin välillä ovat kolmannen sukupolven kaupungin fragmentteja. Nämä alueet ovat kaupungin akupunktiopisteitä, jotka pureutuvat teollisen kuoren läpi kosketuksiin paikallisen tiedon kanssa. Kolmannen sukupolven kaupunki sitoutuu paikalliseen tietoon ja sitä kautta kasvaa osaksi luontoa.
Kaupunkiakupunktioon ekologisen kaupunkisuunnittelun teoria, joka yhdistää kaupunkisuunnittelua ja perinteistä kiinalaista akupunktiolääketieteen teoriaa. Lähtökohtaisesti se käsittelee kaupunkeja monitasoisina elävinä organismeina, joista se pyrkii määrittämään kuntoutusta vaativia alueita ja kokonaisuuksia. Paikalliseen traditioon sitoutuvat ja kestävän kehityksen mukaiset projektit toimivat akupunktioneuloina, jotka elvyttävät kokonaisuutta parantamalla sen osia.
Raunio on arkkitehtuurin katharsis, jossa ihmisen luomasta tulee osa luontoa. Raunio on teollisen kaupungin alitajuinen tavoite ja modernin ihmisen trauma. Taipei tarjoaa kehittyneen symbioosimallin, jossa mekaaninen kaupunki elää yhteiseloa epävirallisten asuinalueiden, kollektiivipuutarhojen, kaupunkiviljelysten ja kaupunkinomadien kanssa. Kaavoitus on jätetty puolitiehen, ja ihmiset ovat viimeistelleet kaupungin.
Paracity on kolmannen sukupolven kaupungin siemen. Modulaarinen biourbaani organismi kasvaa ihmisten tarpeiden mukaan ja raunioittaa ympäröivää teollista kaupunkia. Paracityn siemeniä alkaa itää Taipein sisällä nykyisissä kollektiivipuutarhoissa[MB5] , laittomilla asuinalueilla, hylätyillä hautausmailla ja muissa rakentamattomissa pisteissä. Siemenet alkavat vaikuttaa ympäröivän kaupungin biologiseen kuntouttamiseen kaupunkiakupunktion keinoin. Näistä pisteistä Paracity levittäytyy kaupunkiin seuraten katettuja joki- ja kastelujärjestelmäuomia. Lopulta biourbaani organismi ja staattinen kaupunki saavuttavat biologisesti kestävän tasapainon ja siitä muodostuu kolmannen sukupolven kaupunki. ark
Paracity, Casagrande Laboratory

Marco Casagrande (s. 1971), arkkitehti, kaupunkisuunnittelija, Suomi. Työskentelee Paracityn suunnittelusta vastaavassa Casagrande Laboratoryssä, sekä opettaa ja tutkii kolmannen sukupolven kaupungin ja kaupunkiakupunktion teoriaa.
Arkkitehti, Finnish Architectural Review 5/2015


Marco Casagrande: Architecture must be pliant and weak like a willow

$
0
0
Published in the MAJA Estonian architectural review 3-2015

Finnish architect and environmental artist Marco Casagrande participated in Tallinn Architecture Biennale with his experimental project "Paracity". A few months before the biennale he had a conversation with the chairman of Estonian Centre of Architecture Raul Järg.

At first I would like to ask you about the beginning of your career. You said that the architect inside you committed hara-kiri. How did you become an environmental artist?

During my studies I had built so much belief in architecture that I somehow could not separate the idea of architecture and the architect. I saw them as one thing. When we set up the office and started working with clients, I thought that everybody would have the same idea about architecture – how great architecture is and how much it has to offer. I thought that the client would be totally aware of this and that they would come to have an architect help them with the processes so that these ideas could become true. But it was not like that at all. The clients were used to thinking that the architect is a tool, the guy who gets the permission, who makes the city allow them to do what they want to do. But that has nothing to do with architecture. They call it development, but usually it’s a kind of building pollution. Architects work together with money and so this bad development happens. And we were part of that. I started feeling sick of betraying my own dreams and beliefs so fast that in half a year I had become everything I always hated and then I wanted to kill this person.

How did you do it?

Now looking back it seems that I never lost my belief in architecture but only in the architect. Together with my friend Sami Rintala, with whom I was working at that time, we decided that we will do it in a very graceful way, honoring the big idea of architecture. In Japan this kind of suicide is called hara-kiri. So we tried to commit architectural hara-kiri. We put the little money that we owned into one project and decided that in this case there will be nobody else telling us what to do. We had to be the client to ourselves, make the design, get the permission and build it. Step by step we completed our first big architectural scale landscape installation in Savonlinna. It is amazing how much people believed in us. The construction workers were our friends; they volunteered to come in for weeks. The city gave permission immediately. There was no business, no speculations – people just helped us. It touched them and that was a big surprise for us. Then we did this big work and actually burnt it at the end – which was the hara-kiri. I guess some sort of honesty was so much around that this started our career.


Land(e)scape by Casagrande & Rintala, Savonlinna, Finland 1999

You started to get invitations from different places.

Yes, and from places we were not even aware of. And that there were other layers in the architectural world, like biennales, magazines, some organizations that were actually working with the core of architecture. And it is pretty much the same idea we had in university.

You have done very different kinds of projects and art projects. What would you like to bring out yourself?

I have done maybe about 70 projects since 1999. Many of them are just opportunities that arose somewhere. Most of the cases are not financed. Those aren’t commissions in a sense that you are invited, how many square meters are needed, what is the budget and time-frame. They are more like opportunities where something good can be done. Sometimes I see an opportunity and have to find a client for myself – make someone else see this opportunity. Sometimes it’s like a Trojan horse – I’m doing something for the client, who is maybe even paying for it and getting what he wants, but besides that I’m doing something else too and that’s the real work. Sometimes the strategy works two ways. If the city doesn’t want to risk too much and commission me to do the real work, they ask me to do something else. And they know that I’m doing the "real" work too. If it becomes politically too risky for them, they will talk about only the work that they commissioned. But when the "real" work becomes good, they focus on it. Like in Treasure Hill.

Can you tell me some more about this project?

With Treasure Hill, I realized how windy the power structures are. Reality is total and it cannot be speculated. But when you deal with fictional power, it is always based on speculations. The city government had started destroying Treasure Hill, but when we started the counteraction and gained so much publicity that it started to gain political momentum, the same politicians changed completely. They saw that they can use it for their own good. If at the beginning they were 100% against Treasure Hill and wanted to destroy it, then after 3 weeks they forgot this completely. Before I used to think that destruction and construction are on opposite sides of an axis, but it’s more like a circle that is made up of both destruction and construction.


Treasure Hill in Taipei

Was the name of the place also Treasure Hill before?

Yes, it was Treasure Hill. It used to be an anti-aircraft position for the Japanese army. After WW II, when Kuomintang was retreating from mainland China to Taiwan, they took over the Japanese army positions and Treasure Hill was one of those. When Kuomintang’s soldiers came to Treasure Hill there had already been civil war in China for 25 years. It’s a very long time. Then they came there, put up their anti-aircraft guns and were waiting for the Maoist planes from mainland China that never came. So it was boring. Then they started to find wives in Taiwan, got married and had children. The wives started complaining that living in the bunkers was ridiculous. So they started to decorate the bunkers and build houses on top of the bunkers. They became homes and when at some point Kuomintang said that Treasure Hill had lost its strategic value and they must move somewhere else, the soldiers refused. Treasure Hill became a slum, an unofficial settlement of soldiers and their families.
Fast constructed steps in Treasure Hill, Marco Casagrande - Hsieh Ying-Chun, 2003.
At one point the officials wanted to demolish the site.

Yes, in 2002 they started the demolition and in 2003 I was in Taiwan and started to stop it.

At the end of the day it became like a tourist attraction.

Yes, that’s a shame. I had a very idealistic view of it. The Treasure Hill community was old – 80 year-old war veterans. On one hand, it was a wonderful 3-dimensional settlement without any cars. But actually it needed quite a lot of physical effort to use it – carrying the water to the hill and the garbage down. There were many empty houses because people moved away or died. So I thought that for the continuity of Treasure Hill and this very nice community way of living they need a new plan. The empty houses can be used by students or artists and they don’t have to pay rent but instead serve the old people. That was the idea. When they started moving in, it turned out different. They got so much attention, because great artists were there. The focus shifted from Treasure Hill’s original community to the new community. It gave a totally new vibe to the place and in the eyes of the official city it was so sexy so they changed step-by-step the whole of Treasure Hill into a place for artists. And then the original community died.

But maybe it gave new life to it anyway?

Yeah, the officials probably think of it that way. And it is true that the old community was so old that they died naturally. But the continuity became something different, now it’s fully artistic.

It’s not only this place where artists have taken over.

Yeah, it’s kind of a normal thing to happen, I guess.

Community garden in Treasure Hill.
Let’s talk about your recent idea – Paracity. Tell me the story behind it.

Paracity was born because of Treasure Hill. After Treasure Hill I got a professorship in Taiwan for 5 years, and then I was researching all kinds of settlements and local knowledge and getting deeper into that. The city government and the JUTdevelopers at some point asked me to think about the potential for building floodplains on the Taipei river systems. When typhoons are coming the rivers rise a lot. There is a lot of land that is not developed. And on the other hand, the city is totally disconnected from the river environment. They wanted me to think about structures that could both develop these river bank areas and floodplains in an ecological way but also reconnect the city with the river. It was kind of no man’s land we were operating with: an island – 1 km long and 300 metres wide – that always disappears when the river is flooded so there are no houses. The city wanted us to make an urban structure there for 15,000 to 25,000 people. From the beginning I wanted to do a modular platform for people to actually build their own homes. In Taiwan there is a really high number of illegal buildings and illegal building extensions. People take it for granted that if they get an apartment house and it’s 5 floors, for sure they can build 2 floors more just by themselves. The facades become humorous. So it’s always been. It’s the same thing with the unofficial communities, they are fantastic – totally self-built and self-organized. So I thought that I wouldn’t even try to do a city that is ready or totally controlled. Like in Treasure Hill, people will come and start building their homes, and communities will start coming organically.


Paracity at the Tallinn Architecture Biennale 2015. 
The idea was very simple – we need to develop the primary structure of the city, kind of a scaffolding, where people can attach their communities. At the beginning I was thinking of steel because I admire the high-rise buildings in Taiwan when they are under construction: steel frames look really good and full of potential, but when the building is ready, it gets boring. Later I found out about this material CLT – cross laminated timber, and I got really interested in that because it would be ever more ecological if we could take this kind of wood from the Northern forest. In 2014 they opened the first CLT factory in Finland, so now we can get the material there. Now Paracity is a wooden structure. The dimensions of each module is 6x6x6 m and then put cubes on top of each other to make a village or a city. The wood element is 50 cm thick, which means it burns slowly. The charcoal surfaces take such a long time for the wood to burn so that it’s more or less fireproof and it has also excellent earthquake performance.

Ruin Academy in Taipei
In what phase are you with this project?

I hope it’s going to be built. Taipei is the first case study and we start building earliest in 2016. Another interesting pile of projects has come from North Fukushima in Japan. I’m going there to see three different sites they are considering a Paracity to be built in the tsunami area. Then there are other calls from Jakarta, Rio de Janeiro and interestingly from Pakistan. But nothing is built yet. One to one scale we have already built one module in Finland to test how fast it is going to come together and that the wooden joints are working and so on. In Tallinn we are doing 15 modules. It will be the first in the biennale to serve the Paracity idea, but it will certainly have an afterlife, become a permanent structure for something.

So it’s a kind of platform for people to construct their own houses on.

My ideal is for it to become a slum but in a way that it’s both ecologically okay and healthy. To make that happen we have to put some environmental technology inside. Paracity becomes "positive cancer" in the city – receives the leftovers from the city, treat them and turn them into resources. Just what slums are actually doing right now. But we make it more efficient and for that the environmental technology is needed. We are just copying how the unofficial settlements are already living or how slums live in symbiosis with the city.

I studied for quite a long time a chain of slums with 700,000 people in Mumbai, settled along the river. There the waste that can be treated, turned into resources, but all the rest gets dumped into the river. Then they wait for the monsoon and it becomes like flushing the toilet of the city. But in Paracity we don’t have to flush the toilet.


Nikita sleeping at Ruin Academy. 
Those concepts are more for cities in the East, or can they also be used for Northern or Western cities?

These concepts can also apply to Western cities. When you think of the method of Paracity, it is like urban acupuncture. Even in the West cities are a source of pollution. Small-scale interventions could also start affecting the cumulative development in Western cities. The biggest environmental questions are still in regard to emerging cities. In the West, the urbanization has already happened, but if you look at other places this is on a scale that it has never existed before. So Paracity could live together with the emerging city and act as the buffer zone.


Vegetable garden, Ruin Academy
This concept is connected with your idea of third generation cities.

I have made it very simple in my thinking. A first generation city is totally based on nature. A second generation city is an industrial city. A third generation city would be kind of a ruin of the industrial city. Identifying how an industrial city can become an organic machine. Ruin for me is when something manmade has become part of nature. In architecture it happens actually quite easily if you lose enough human control. On an urban scale the question is even more interesting. Paracity is kind of a method for ruining the industrial city. I would like it to grow into an industrial city from these acupuncture points and then start ruining the industrial city. And when this nowadays industrial core and these new organic layers find a certain balance, that is the third generation city.

Is that why you named one of your projects Ruin academy?

In Tamkang University I was studying the phenomenon of ruins and doing research on how nature is reading architecture. Then it just opened up more and more. Taiwan is easy because nature is so fast. There are trees that are growing on steps. Nature uses the man-made structures. I felt that I would like to move into a ruin and live there for a longer time, in order to have time to adjust my needs. So I informed the Tamkang University professor Chen who is the dean of the architectural department. We went to meet Mister Lee, who owns a small place half an hour from the university. There’s a river valley and rice farming. They had clean water coming from the mountains so they could make tea, a tea factory. But at one point it had burned so there was no roof, just the ruins. Also the rice factory was ruined.


Ground floor, Ruin Academy
I chose the rice factory, the tea factory I left for the students. So I didn’t go to the school any more but the students came there. First I had to decide where I can put my bed, but since there was no roof, I had to make it. And when I was building the roof I saw that below me there was a plant and it was growing there because there was no roof. So I fixed not all the roof, but kept a hole for the plant. Soon I took my wife Nikita there and then we stayed there for a couple of nights and finally she moved in too. Then I had to make ways to clean ourselves – there is a small river, so I can have cold water, but how to make hot water? How to make food? Like a civilization. It was of course very primitive but we stayed there. It was functional. I made the students live in the tea factory, not always, but they had to make shelters for themselves.


Penetrations, Ruin Academy
How long did you stay in the ruins?

One year, maybe a bit more.
In many cases rumors are powerful. The whole valley knew what I was doing. The rumors spread along the river so that one farmer from upstream came to me and said that we know why you are here and what you’re doing, so can you design us the house – we want to live in the ruin too. And I designed them the Chen house. It’s a designed ruin. After the Chen house one developer asked if I know some ruins in Taipei city and step by step it became a Ruin Academy.

I remember you once described the house as a boat.

Yes, the Chen House was also like that. It is like you have a site and it’s not just putting the building there but you somehow have to sail the building. You have to know where the big winds are coming from and how it’s changing. Also you find some natural shelters. So you consider these natural conditions and you sail this ship to the harbor.


Chen House at the Datun Mountains of Taiwan
In the beginning you talked about how you wanted to kill the architect, but the architect inside you is now reborn, you are getting commissions and real projects. So did you make the space around you, so the issues that bothered you before, are actual now?

No, they are not addressed so much any more. I’m getting a little bit freer. More and more people are starting to make apartment buildings out of wood. If I were making them out of concrete it would be a different story. Now everything out of the forest comes into the city.

You are working on "real" projects again.

Yes, we are doing quite large-scale CLT wooden apartment buildings in Finland.


Bathroom, Chen House
There are not many environmental artists in Finland.

No, but I think that architecture is an environmental art.

Let's finish the talk with another project. Did the Sandworm work come after the Ruin Academy? How did this idea come to your mind?

In 2009 I was working in Shenzhen with a project called Bug Dome. There I built a similar kind of structure out of bamboo. The migrating workers came from Guanxi province and I was asking them about their local knowledge. They said that they can do anything out of bamboo. You need just bamboo, water and fire. Then I improvised this building called Bug Dome. It’s very similar to the later one. Then I got an invitation from Belgium and I went to the site and I found that they are using willow a lot. Willow structures for canals are their local knowledge. Then I turned it upside down – used it above the ground.

It was a nice story, how people started to use it in different ways.

Yes, that is also something that quite often happens. You say form follows function. But I didn’t want to follow any function. The dunes are always the same shape because of the wind, so there already existed an architecture. This was actually just copying one dune.

But people afterwards find the function.

Yes, they called it the 'willow cathedral'. Some people got married there, kids were playing, there were a lot of picnics – like they would use the beach anyhow. It was not an interior or exterior space, but just a space. It was still a beach.


Sandworm at the Wenduine dunes, Belgium.
It was there only for one summer. Are most of your artistic projects temporary?

Quite often yes. Some stay, but many of them are not even meant to stay.

Temporary is an interesting quality. It seems to allow architecture much more freedom and psyche than a totally controlled, a totally fixed building. Tarkovsky’s Stalker says that strength is death’s companion – whatever comes stiff and strong will die. In this sense architecture must be pliant and weak, like a willow. It doesn’t help much if you are meant to “last forever”, but you are dead from the beginning.

For example cities are alive, they are collective human organism and also expressions of collective mind. But we treat them as something designed, regulated and controlled – expressions of mechanical human control, industrial laziness. This is a fundamental mistake and the source of stress and pollution.  As architects, we don´t know how to negotiate with the collective mind, and we definitely don’t try – we are cheap. We have shifted away from nature, including human nature. We have become pollution, death’s companions…



FROM URBAN ACUPUNCTURE TO THIRD GENERATION CITY

$
0
0


Published in "La ville rebelle. Démocratiser le projet urbain", 2015 Gallimard, ISBN : 9782072619564
 

Missis Chen is 84 years old. She has lived together with the Xindian River all her life. Her family used to have a boat, like every Taipei family, and a water buffalo. Sometimes the kids would cross the river on the back of the buffalo. Sometimes an uncle might end up so drunk, that they hesitated, if they could put him back on his boat after an evening together. Children, vegetables and laundry were washed in the river. The water was drinkable and the river was full of fish, crabs, snails, clams, shrimp and frogs to eat.
 
Missis Chen used to work for sand harvesters, who dug sand out of the river bottom for making concrete. She made food for them. Many of the sand harvesters lived in the Treasure Hill settlement together with Missis Chen’s family. In the past the hill had been a Japanese Army anti-aircraft position, and it was rumored that the Japanese had hidden a treasure of gold somewhere in their bunker networks inside the hill - hence the name Treasure Hill.  

Xindian River was flooding - like all Taipei rivers - when the frequent typhoons arrived in summers and autumns. The flood was not very high, though – the Taipei Basin is a vast flood plain and water has plenty of space to spread out. Houses were designed so that the knee high flood would not come in or in some places the water was let into the ground floor, while people continued to live in the upper floors. In Treasure Hill the flood would also come into the piggeries and other light-weight structures on the river flood bank, but the houses with people were a bit higher up on the hill. All of the flood bank were farmed, and the farms and vegetable gardens were constructed so that they could live together with the flood. Flooding was normal. This pulse of nature was a source of life.

Missis Chen remembers when the river got polluted. “The pollution comes from upstream”, she says, referring to the many illegal “Made in Taiwan” -factories up on the mountains and river banks, which let all their industrial waste into the river. “Now not even the dogs eat the fish anymore.” At some point the river became so polluted that Taipei children were taught not to touch the water or they would go blind. The flood became poisonous for the emerging industrial city, which could no longer live together with the river nature. The city built a wall against the flooding river: a 12 meters high, reinforced concrete flood wall separating the built urban environment from nature.

Taipei flood wall
 “One day, the flood came to Chinag Kai-Shek’s home and the Dictator got angry. He built the wall. We call it the Dictator’s Wall,” An elderly Jiantai fisherman recalls sitting in his bright blue boat with a painted white eye and red mouth and continues to tell his stories describing, which fish disappeared which year, and when some of the migrating fishes ceased to return to the river. In one lifetime, the river has transformed from a treasure chest of seafood into an industrial sewer, which is once again being slowly restored towards a more natural condition. The wall hasn’t moved anywhere. The generations of Taipei citizens born after 1960’s don’t live in a river city.  They live in an industrially walled urban fiction separated from nature.

TREASURE HILL

In 2003 the Taipei City Government decided to destroy the unofficial settlement of Treasure Hill. By that time, the community consisted of some 400 households of mainly elderly Kuomintang veterans and illegal migrant workers. The bulldozers had knocked down the first two layers of the houses of the terraced settlement on the hillside. After that the houses were standing too high for the bulldozers to reach, and there were no drivable roads leading into the organically built settlement. Then the official city destroyed the farms and community gardens of Treasure Hill down by the Xindian River flood banks. Then they cut the circulation between the individual houses – small bridges, steps, stairs and pathways. After that, Treasure Hill was left to rot, to die slowly, cut away from its life sources.

Treasure Hill
Roan Chin-Yueh of the WEAK! managed the City Government Department of Cultural Affairs to invite me to Taipei and introduced Treasure Hill’s impressive organic settlement with self-made root-cleaning system of grey waters through patches of jungle on the hillside; composting of organic waste for fertilizer to the farms and using minimum amounts of electricity, which they stole from the official grid. There was even a central radio system through which Missis Chen could transmit important messages to the community, such as inviting them to watch old black and white movies in the open-air cinema in front of her house. 

At that point the city had stopped to collect trash from Treasure Hill, and there were lots of garbage bags in the alleys. I started to collect these garbage bags and carried them down the hill into a pile close to a point which you could reach with a truck. The residents did not speak to me, but instead they hid inside their houses. One could feel their eyes on one’s back, though. Some houses were abandoned and I entered them. The interiors and the atmospheres were as if the owners had left all of a sudden. Even photo albums were there and tiny altars with small gods with long beards. In one of the houses I could not help looking at the photo album. The small tinted black and white photos started in Mainland China, and all the guys wore Kuomintang military uniforms. Different landscapes in different parts of China and then in some point the photos turned to color prints. The same guys were in Taiwan. Then there was a woman and an elder gentleman posed with her in civil clothes by a fountain. Photos of children and young people. Civil clothes, but the Kuomintang flag of Taiwan everywhere. A similar flag was inside the room. Behind me somebody enters the house, which is only one room with the altar on the other end and a bed on the other. The old man is looking at me. He is calm and observant, somehow sad. He speaks and shows with his hand at the altar. Do not touch – I understand. I look at the old man in the eyes and he looks into mine. I feel like looking at the photo album. The owner of the house must have been his friend. They have travelled together a long way from the civil war of China to Taiwan. They have literally built their houses on top of Japanese concrete bunkers and made their life in Treasure Hill. His friend has passed away. There is a suitcase and I pack inside the absent owner’s trousers and his shirt, both in khaki color. I continue collecting the garbage bags and carry the old man’s bag around the village. The next day the residents start helping me with collecting the garbage. Professor Kang Min-Jay organizes a truck to take the bags away. After a couple of days we organize a public ceremony together with some volunteer students and Treasure Hill veterans and declare a war on the official city: Treasure Hill will fight back and it is here to stay. I’m wearing the dead man’s clothes.

Collective farm in Treasure Hill
We have a long talk with Professor Roan about Treasure Hill and how to stop the destruction. He suggests that Hsieh Ying-Chun (Atelier 3, WEAK!) will join us with his aboriginal Thao tribe crew of self-learned construction workers. I start touring in local universities giving speeches about the situation and try to recruit students for construction work. In the end we have 200 students from Tamkang University Department of Architecture, Chinese Cultural University and National Taiwan University. A team of attractive girl students manage to make a deal with the neighboring bridge construction site workers and they start offloading some of the construction material cargo from the trucks passing by to us. We mainly get timber and bamboo; they use mahogany for the concrete molds.

With the manpower and simple construction material we start reconstructing the connections between the houses of the settlement, but most importantly, we also restart the farms. The bridge construction workers even help us with a digging machine. Missis Chen comes to advise us about the farming and offers us food and Chinese medicine. I am invited to her house every evening after the work day with an interpreter. She tells her life story and I see how she is sending food to many houses whose inhabitants are very old. Children from somewhere come to share our dinners as well. Her house is the heart of the community. Treasure Hill veterans join us in the farming and construction work. Rumors start spreading in Taipei: things are cooking in Treasure Hill.  More people volunteer for the work and after enough urban rumors the media arrives suddenly. After the media, the politicians follow. Commissioner Liao from the City Government Cultural Bureau comes to recite poems. Later Mayor Ma Ying-Jeou comes jogging by with TV crews and gives us his blessings. The City Government officially agrees that this is exactly why they had invited me from Finland to work with the issue of Treasure Hill. The same government had been bulldozing the settlement away 3 weeks earlier. One can design whole cities simply with rumors.  

Reconstructed steps in Treasure Hill
Working in Treasure Hill had pressed an acupuncture point of the industrial Taipei City. Our humble construction work was the needle which had penetrated through the thin layer of official control and touched the original ground of Taipei – collective topsoil where Local Knowledge is rooting. Treasure Hill is an urban compost, which was considered a smelly corner of the city, but after some turning is now providing the most fertile topsoil for future development.  The Taiwanese would refer to this organic energy as “Chi”.

URBAN ACUPUNCTURE

After the initial discovery in Treasure Hill, the research of Urban Acupuncture continued at the Tamkang University Department of Architecture, where Chairman Chen Cheng-Chen under my professorship added it into the curriculum in the autumn of 2004. In 2009 the Finnish Aalto University’s Sustainable Global Technologies research center with Professor Olli Varis joined in to further develop the multi-disciplinary working methods of Urban Acupuncture in Taipei, with focus on urban ecological restoration through punctual interventions. In 2010, the Ruin Academy was launched in Taipei with the help of the JUT Foundation.  The Academy operated as an independent multidisciplinary research center moving freely in-between the different disciplines of art and science within the general framework of built human environment. The focus was on Urban Acupuncture and the theory of the Third Generation City. Ruin Academy collaborated with the Tamkang University Department of Architecture, the National Taiwan University Department of Sociology, Aalto University SGT, the Taipei City Government Department of Urban development and the International Society of Biourbanism. 

Un-official community gardens and urban farms of Taipei Basin, the real map of Urban Acupuncture.
Urban Acupuncture is a biourban theory, which combines sociology and urban design with the traditional Chinese medical theory of acupuncture. As a design methodology, it is focused on tactical, small scale interventions on the urban fabric, aiming in ripple effects and transformation on the larger urban organism. Through the acupuncture points, Urban Acupuncture seeks to be in contact with the site-specific Local Knowledge. By its nature, Urban Acupuncture is pliant, organic and relieves stress and industrial tension in the urban environment - thus directing the city towards the organic: urban nature as part of nature.  Urban Acupuncture produces small-scale, but ecologically and socially catalytic development on the built human environment.

Urban Acupuncture is not an academic innovation. It refers to common collective Local Knowledge practices that already exist in Taipei and other cities. Self-organized practices which are tuning the industrial city towards the organic machine, the Third Generation City.

In Taipei, the citizens ruin the centrally governed, official mechanical city with unofficial networks of urban farms and community gardens. They occupy streets for night markets and second hand markets, and activate idle urban spaces for karaoke, gambling and collective exercises (dancing, Tai-Chi, Chi-Gong etc.). They build illegal extensions to apartment buildings, and dominate the urban no man’s land by self-organized, unofficial settlements such as Treasure Hill. The official city is the source of pollution, while the self-organized activities are more humble in terms of material energy-flows and more tied with nature through the traditions of Local Knowledge. There is a natural resistance towards the official city. It is viewed as an abstract entity that seems to threaten the community sense of people and separates them from the biological circulations. Urban Acupuncture is Local Knowledge in Taipei, which in larger scale is keeping the official city alive.  The un-official is the biological tissue of the mechanic city. Urban Acupuncture is a biourban healing and development process connecting the modern man with nature.

 THIRD GENERATION CITY

The First generation city were the human settlements in straight connection with nature and dependent on nature. The fertile and rich Taipei Basin provided a fruitful environment for such a settlement. The rivers were full of fish and good for transportation, with the mountains protecting the farmed plains from the straightest hits of the frequent typhoons.

The second generation city is the industrial city. Industrialism granted the citizens independence from nature - a mechanical environment could provide everything humans needed. Nature was seen as something unnecessary or as something hostile - it was walled away from the mechanical reality.

The Third Generation City is the organic ruin of the industrial city, an open form, organic machine tied with Local Knowledge and self-organized community actions. The community gardens of Taipei are fragments of third generation urbanism when they exist together with the industrial surroundings. Local Knowledge is present in the city, and this is where Urban Acupuncture is rooting. Among the anarchist gardeners are the local knowledge professors of Taipei.

The Third Generation City is a city of cracks. The thin mechanical surface of the industrial city is shattered, and from these cracks emerge the new biourban growth which will ruin the second generation city. Human-industrial control is opened up in order for nature to step in. A ruin is when manmade has become part of nature. In the Third Generation City we aim in designing ruins. Third Generation City is true when the city recognizes its local knowledge and allows itself to be part of nature.

"To find a form that accommodates the mess, that is the task of the artist now."
- Samuel Beckett

Paracity, model
 Paracity is a biourban organism that is growing on the principles of Open Form: individual design-built actions generating spontaneous communicative reactions on the surrounding built human environment. This organic constructivist dialog leads to self-organized community structures, sustainable development and knowledge building.  Open Form is close to the original Taiwanese ways of developing the self-organized and often “illegal” communities. These micro-urban settlements containe a high volume of Local Knowledge, which we believe will start composting in Paracity, once the development of the community is in the hands of the citizens.


The architectural organism of the Paracity is based on a three-dimensional, wooden primary structure, an organic grid with spatial modules of 6 x 6 x 6 meters, constructed out of CLT (cross-laminated timber) beams & columns. This simple structure can be modified and developed by the community members. The primary structure can grow even in neglected urban areas such as flood plains, hillsides, abandoned industrial areas, storm water channels and slums. Paracity is perfectly suited for flooding and tsunami risk areas and the CLT primary structure is highly fire-resistant and capable of withstanding earthquakes.

Paracity provides the skeleton, but the citizens create the flesh. Design should not replace reality, Flesh is More. Paracitizens will attach their individual, self-made architectural solutions, gardens and farms on the primary structure, which will offer a three dimensional building grid for DIY architecture. The primary structure also provides the main arteries of water and human circulation, but the finer Local Knowledge nervous networks are weaved in by the inhabitants. Large parts of Paracity is occupied by wild and cultivated nature following the example of Treasure Hill and other un-official communities in Taipei.  
 
Paracity CLT-module, 6x6x6 m
Paracity’s self-sustainable biourban growth is backed up by off-the-grid modular environmental technology solutions, providing methods for water purification, energy production, organic waste treatment, waste water purification and sludge recycling. These modular plug-in components can be adjusted according to the growth of the Paracity and moreover, the whole Paracity is designed not only to treat and circulate its own material streams, but to start leeching waste from its host city and thus becoming a positive urban parasite following the similar kinds of symbiosis as in-between slums and the surrounding city. In a sense Paracity is a high-tech slum, which can start tuning the industrial city towards an ecologically more sustainable direction. Paracity is a Third Generation City, an organic machine, urban compost, which assists the industrial city to transform into being part of nature.

The pilot project of the Paracity grows on an urban farming island of Danshui River, Taipei City. The island is located between the Zhongxing and Zhonxiao bridges and is around 1000 meters long and 300 meters wide. Paracity Taipei celebrates the original first generation Taipei urbanism with a high level of “illegal” architecture, self-organized communities, urban farms, community gardens, urban nomads and constructive anarchy.

After the Paracity has reached critical mass, the life providing system of the CLT structure will start escalating. It will cross the river and start taking root on the flood plains. It will then cross the 12 meter high Taipei flood wall and gradually grow into the city. The flood wall will remain in the guts of the Paracity, but the new structure enables Taipei citizens to fluently reach the river. Paracity will reunite the river reality and the industrial urban fiction. Paracity is a mediator between the modern city and nature.  Seeds of the Paracity will start taking root within the urban acupuncture points of Taipei: illegal community gardens, urban farms, abandoned cemeteries and wastelands. From these acupuncture points, Paracity will start growing by following the covered irrigation systems such as the Liukong Channel, and eventually the biourban organism and the static city will find a balance, the Third Generation Taipei.

Paracity has a lot of holes, gaps and nature in between houses. The system ventilates itself like a large scale beehive of post-industrial insects. The different temperatures of the roofs, gardens, bodies of water and shaded platforms will generate small winds between them, and the hot roofs will start sucking in breeze from the cooler river. The individual houses should also follow the traditional principles of bioclimatic architecture and not rely on mechanical air-conditioning.

The biourbanism of the Paracity is as much landscape as it is architecture. The totalitarian landscape-architecture of Paracity includes organic layers for natural water purification and treatment, community gardening, farming and biomass production as an energy source. Infrastructure and irrigation water originates from the polluted Danshui River and will be both chemically (bacteria based) and biologically purified before being used in the farms, gardens and the houses of the community. The bacteria/chemically purified water gets pumped up to the roof parks on the top level of the Paracity, from where it will by gravity start circulating into the three dimensional irrigation systems.
Paracity, flood-water scenario
Paracity is based on free flooding. The whole city stands on stilts, allowing the river to pulsate freely with the frequent typhoons and storm waters. The Paracity is actually an organic architectural flood itself, ready to cross the flood wall of Taipei and spread into the mechanical city.

Paracity Taipei will be powered mostly by bioenergy that uses the organic waste, including sludge, taken from the surrounding industrial city and by farming fast growing biomass on the flood banks of the Taipei river system.  Paracity Taipei will construct itself through impacts of collective consciousness, and it is estimated to have 15.000 – 25.000 inhabitants.

The wooden primary structure and the environmental technology solutions will remain pretty much the same no matter in which culture the Paracity starts to grow, but the real human layer of self-made architecture and farming will follow the Local Knowledge of the respective culture and site. Paracity is always site-specific and it is always local. Other Paracities are emerging in North Fukushima in Japan and the Baluchistan Coast in Pakistan.

CONCLUSION

The way towards the Third Generation City is a process of becoming a collective learning and healing organism and to reconnect the urbanized collective consciousness with nature. In Taipei, the wall between the city and the river must go. This requires a total transformation from the city infrastructure and from the centralized power control. Otherwise, the real development will be unofficial. Citizens on their behalf are ready and are already breaking the industrial city apart by themselves. Local knowledge is operating independently from the official city and is providing punctual third generation surroundings within the industrial city: Urban Acupuncture for the stiff official mechanism.

The weak signals of the unofficial collective consciousness should be recognized as the futures’ emerging issues; futures that are already present in Taipei. The official city should learn how to enjoy acupuncture, how to give up industrial control in order to let nature step in.

The local knowledge based transformation layer of Taipei is happening from inside the city, and it is happening through self-organized punctual interventions. These interventions are driven by small scale businesses and alternative economies benefiting from the fertile land of the Taipei Basin and of leeching the material and energy streams of the official city. This acupuncture makes the city weaker, softer and readier for a larger change.

The city is a manifest of human-centered systems – economical, industrial, philosophical, political and religious power structures. Biourbanism is an animist system regulated by nature. Human nature as part of nature, also in the urban conditions. The era of pollution is the era of industrial urbanism. The next era has always been within the industrial city. The first generation city never died. The seeds of the Third Generation City are present. Architecture is not an art of human control, it is an art of reality. There is no other reality than nature.

Marco Casagrande


La ville rebelle
Ouvrage collectif de Christopher Alexander, Al Borde, Marco Casagrande, Santiago Cirugeda, Marie-Hélène Contal, Salma Samar Damluji, Yona Friedman, Lu Wenyu,Philippe Madec, Juan Román, Rotor et de Wang Shu. Édition publiée sous la direction de Jana Revedin

Textes traduits de l'anglais par Édith Ochs et de l'espagnol par Varinia Taboada et Francisca Burgos


Collection Manifestô - Alternatives, Gallimard


References:


Adorno, T. & Horkheimer, M. (1944). Dialectic of Enlightenment.New York: Stanford University Press.   

Casagrande Laboratory. (2010). Anarchist Gardener. Taipei: Ruin Academy.
Web: http://issuu.com/ruin-academy/docs/anarchist_gardener_issue_one

Casagrande Laboratory CURE. (2014). Paracity. Helsinki: Habitare.
Web: http://issuu.com/clab-cure/docs/paracity_helsinki_issuu

Casagrande, M. (2008) Cross-over Architecture and the Third Generation City. Epifanio, vol.9. Tallinn: AS Printon Trükikoda.
Web: http://www.epifanio.eu/nr9/eng/cross-over.html

Casagrande, M. (2009). Guandu: River Urbanism. Taiwan Architect Magazine. Taiwan.
Web: http://casagrandetext.blogspot.com/2009/10/guandu-river-urbanism.html

Casagrande, M. (2010). Taipei Orbanic Acupuncture. P2P Foundation.
Web: http://blog.p2pfoundation.net/the-community-gardens-of-taipei/2010/12/04

Casagrande, M. (2011) Taipei from the River. Rome: International Society of Biourbanism.
Web: http://www.biourbanism.org/taipei-from-the-river/

Casagrande, M. (2011). Ruin Academy. Epifanio, vol.14. Tallinn: AS Printon Trükikoda. 
Web: http://www.epifanio.eu/nr14/eng/ruin_academy.html

Casagrande, M. (2011). Illegal Architecture. Canada: Egodesign.
Web: http://www.egodesign.ca/fr/actualite_details.php?actualite_id=1746
12

Casagrande, M. (2011). Urban Ecopuncture. La Vie, vol.90. Taiwan.
Web: http://casagrandetext.blogspot.com/2011/10/urban-ecopuncture.html

Casagrande, M. (2013). Biourban Acupuncture – From Treasure Hill of Taipei to Artena. Rome: International Society of Biourbanism.

Campbell-Dollagham, K.Illegal Architecture in Taipei. Architizer.
Web: http://www.architizer.com/en_us/blog/dyn/18012/peoples-architecture-in-taipei/

Harrison, A. (2012). Architectural Theories of the Environment: Post Human Territory. New York: Routledge.

Coulson, N. (2011). Returning Humans to Nature and Reality. Taipei: eRenlai.
Web: http://www.erenlai.com/index.php?option=com_content&view=article&id=4520%3Areturning-man-to-nature-and-reality&catid=697%3Amay-focus&Itemid=348&lang=en

Harbermas, J. (1985). The Theory of Communicative Action. Boston: Beacon Press.

Inayatullah, S. (2002). Questioning the future: Methods and Tools for Organizational and Societal Transformation. Taipei: Tamkang University Press.

Kajamaa V., Kangur K., Koponen R., Saramäki N., Sedlerova K., Söderlind S. (2012). Sustainable Synergies – The Leo Kong Canal. Aalto University Sustainable Global Technologies.
Web: http://thirdgenerationcity.pbworks.com/w/file/53734479/Aalto%20University_SGT_Taipei_Final_report_15.5.2012.pdf

Kang, M. (2005). Confronting the Edge of Modern Urbanity – GAPP (Global Artivists Participation Project) at Treasure Hill, Taipei. Asian Modernity and the Role of Culture Cities, Asian Culture Symposium, Gwangju, Korea.
Web: http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&ved=0CCAQFjAA&url=http%3A%2F%2Fcct.go.kr%2Fdata%2Facf2005%2FS2_3(Asia%2520culture%2520Symposium2).doc&ei=Py6GUJKcM8Ti4QTL24HAAg&usg=AFQjCNEA--xWIUBQGFkDdmetSUIv-fd-uQ&sig2=TfNut-1SFBNvKobfgwJlYA

Kaye, L. (2010). Could cities' problems be solved by urban acupuncture? London: The Guardian.
Web: http://www.guardian.co.uk/sustainable-business/urban-acupuncture-community-localised-renewal-projects

Lang, F. (1927). Metropolis. Germany: UFA.

Lévi-Strauss, C. (1955). Tristes Tropiques. New York: Atheneum.

Pajunen, M. A Man from the Woods. Wastelands Magazine. Finland.
Web: http://casagrandetext.blogspot.fi/2012/08/a-man-in-woods.html

Richardson, P. (2011). From the Ruins, Taipei to Detroit. Archetcetera.
Web: http://archetcetera.blogspot.com/2011/01/from-ruins-taipei-to-detroit.html
14

Shen, S. (2014). AW Architectural Worlds, vol. 156. Shenzhen: Haijian Printing Co.
Web: http://issuu.com/clab-cure/docs/casagrande_laboratory___architectua/1?e=11086647%2F10750378

Stevens, P. (2014). interview with marco casagrande, principal of C-LAB. Designboom.
Web: http://www.designboom.com/architecture/marco-casagrande-laboratory-interview-10-14-2014/

Strugatsky, A., Strugatsky B. (1971). Roadside Picnic. London: McMillan.

Tarkovsky, A. (1979). Stalker. Moscow: Mosfilm.

White, R. (1995). The Organic Machine: The Remaking of the Columbia River.  New York: Hill and Wang.

Yudina, A. it’s anarchical it’s acupunctural, well it’s both / marco casagrande. Monitor Magazine, vol,68. Berlin.
Web: http://casagrandetext.blogspot.fi/2012/09/its-anarchical-its-acupunctural-well.html


ULTRA-RUIN

$
0
0
ARKKITEHTI 6/2015
VALOKUVAT ADDA ZEI
TEKSTI MARCO CASAGRANDE


Arkkitehtuuri puhuu ja arkkitehdit kuuntelevat. Itse asiassa luonto puhuu, ja arkkitehtuuri hakee siitä muotonsa. Arkkitehti on suunnittelija-shamaani, välittäjä tähän todellisuuteen. Suunnittelu ei voi korvata todellisuutta, luontoa. Inhimillinen kontrolli täytyy avata, jotta luonto voi astua sisään. Arkkitehtuuri pitää raunioittaa. Raunioituminen tapahtuu, kun ihmisen luoma muuttuu osaksi luontoa.


Arkkitehtuuri on paikkaan sidottu instrumentti, jossa tilan ääni saa kaikupohjan ja jonka kautta se saa muodon. Arkkitehtuurin oma ääni on hento, ja tullakseen kuulluksi se tarvitsee vahvaa läsnäoloa, herkkyyttä ja uhrauksia. Arkkitehti on yksi niistä herkistä olennoista, jotka kuulevat tämän äänen ja osaavat vaalia sen sointia. Arkkitehtuuri joko on tai se ei ole. Sitä ei voi spekuloida. Arkkitehtuuri on todellinen todellisuus. 

”Mitä Piikkisialle oikein tapahtui?” 
”Yhtenä päivänä hän palasi vyöhykkeeltä ja tuli valtavan rikkaaksi, valtavan rikkaaksi. Seuraavalla viikolla hän hirtti itsensä.” 
Stalker, Andrei Tarkovski






Ihmiset elävät tilassa, ja tämä yhteys voi olla taidetta, jotain sellaista, mitä ei voi suunnitella. Arkkitehtuuri on sattuma, eikä se ole ihmisen hallittavissa. Ymmärtääkseen sattuman ja päästääkseen elämän virtaamaan sen läpi ihmisen täytyy olla läsnä. Läsnäolo on kaiken taiteen ydin. Tämä särö ihmisen hallinnassa on akupunktiopiste, jonka kautta arkkitehtuurin organismi voi kasvaa. Biourbanismi on säröjen kaupunki. Arkkitehtuuri on ihmisen ja luonnon välinen välittäjä, joka yhdistää ihmisluonnon muuhun luontoon, todellisuuteen. Arkkitehtuuri on todellisuuden taidetta.

Ultra-Ruin on puusta tehty arkkitehtuuriorganismi, joka kasvaa hylätyn punatiilisen maalaistalon raunioista paikassa, jossa pengerretyt viljelysmaat kohtaavat viidakon. Heiveröinen arkkitehtuuri noudattaa avoimen muodon periaatteita, ja se on improvisoitu paikan päällä, reagoimalla vaistonvaraisesti viidakkoon, raunioihin ja paikallistietoon.







Kokonaisuuteen kuuluu useita monikäyttöisiä tiloja ja tasoja, joita voidaan käyttää elämisen erilaisiin toimintoihin tai meditaatioon. Ulko- ja sisätilojen jatkumo on joustava – ulkonakin on sisätilaa ja viidakko on sisällä talossa. Ultra-Ruin on arkkitehtoninen instrumentti, jota luonto – myös ihmisluonto – soittaa. Rakennus on pääasiallisesti yhden perheen yksityiskäytössä, mutta toisinaan siellä järjestetään laajempia kokoontumisia.


a - lower deck, b - courtyard, c - loft, d - hall, e - kitchen, f - sauna, g - pool, h - tower


Ultra-Ruin perustuu pikemminkin orgaaniseen sattumaan kuin teolliseen hallintaan. Arkkitehtoninen kontrolli on avattu, jotta luonto voi astua sisään ja inhimillisiä erehdyksiä voi tapahtua. Arkkitehtuuri ei ole itsenäinen kieli, eikä se myöskään puhu yksin. Arkkitehtuuri tarvitsee luontoa tullakseen osaksi luontoa. Ultra-Ruin edustaa raunioitumisen jälkeistä tilaa, jossa ihminen on palannut rauniotaloon ja jakaa tilan viidakon kanssa. 






Ultra-Ruin on kehittynyt vuodesta 2009 alkaen arkkitehdin ja asiakkaan läheisessä yhteistyössä, ja tämä yhteistyö jatkuu edelleen. Ensimmäinen arkkitehtoninen reaktio suunnittelutyöhön oli rakentaa pöytä, jonka ympärillä voitiin keskustella. Seuraavaksi rakennettiin suoja pöydän päälle. Tämän ympärille Ultra-Ruin on kehittynyt. Keskustelut jatkuvat, ja niin jatkuu myös Ultra-Ruinin kehitys avoimena muotona. ark

asuintalo
Marco Casagrande
Yangmingshanin kansallispuisto, Taipei, Taiwan
210 m2 + 520 m2 (terassit)
2013




ULTRA-RUIN

$
0
0
ARKKITEHTI 6/2015 Finnish Architectural Review
valokuvat | photos AdDa Zei

teksti | text Marco Casagrande


Architecture gives the commands and architects listen. Actually, nature gives the commands and architecture takes form. An architect is a design shaman who communicates with this reality. Design cannot replace reality or nature. Human control must be opened up in order to let nature step in. Architecture must be ruined. Ruin is when man-made has become part of nature.


An architect is a site-specific instrument through whom the great voice of architecture starts to resonate and find form. This great voice is weak and needs great presence, sacrifice and sensitivity to be heard. An architect is one of the sensitive beings to hear this voice and protect the sound. Architecture either is or it isn’t. It cannot be speculated. Architecture is a real reality.


“What really happened to Porcupine?”

“One day he came back from the Zone and became amazingly rich, amazingly rich. The next week he hanged himself.”



– Stalker, Andrei Tarkovsky






People live in space and this connection can be art, a higher thing than what could be designed. Architecture is an accident, which is a higher thing than human control. In order to understand the accident and to let life run through it, one must be present. To be present is the key of all art. This crack in human control is the acupuncture point through which the organism of architecture can grow. Biourbanism is a city of cracks. Architecture is a mediator between man and nature, connecting human nature with the rest of nature, reality. Architecture is the art of reality.
Ultra-Ruin is a wooden architectural organism growing from the ruins of an abandoned red brick farmhouse in the meeting place of terraced farmlands and the jungle. The weak architecture follows the principles of Open Form and is improvised on the site based on instincts reacting to the presence of jungle, ruin and local knowledge.







The complex has a variety of multi-functional spaces and platforms that can be activated for different living functions as well as meditation. The spatial continuity between interior and exterior spaces is flexible – the inside is also outside and the jungle is in the house. Ultra-Ruin is an architectural instrument played by nature including human nature. The main user is a private family, but occasionally the space is opened up for larger meetings.
a - lower deck, b - courtyard, c - loft, d - hall, e - kitchen, f - sauna, g - pool, h - tower
Ultra-Ruin is more of an organic accident than based on industrial control. Architectural control has been opened up in order to let nature step in and human error take place. Architecture is not an independent language and architecture is not talking alone. Architecture needs nature to become part of nature. Ultra-Ruin is a post-ruin condition, where the human has come back to the ruin-house and shares the same space with the jungle.






Ultra-Ruin has been developed since 2009 in close and still ongoing dialog with the client. The first architectural reaction was to build a table around which we could talk, then to build a shelter for this table. The rest of Ultra-Ruin has grown up around this initial impact. We still keep talking and Ultra-Ruin keeps growing as an open form. ark

asuintalo | private house
arkkitehdit | architects Marco Casagrande
osoite | address Yangming Mountain, Taipei, Taiwan
laajuus | gross area 210 m2+520 m2 (terassit | terraces)

valmistuminen | completion 2013




MARCO CASAGRANDE: KOLMANNEN SUKUPOLVEN KAUPUNKI - TEOLLISEN KAUPUNGIN RAUNIO

$
0
0
Marco Casagrande: Kolmannen sukupolven kaupunki – teollisen kaupungin raunioMarco Casagrande on yksi tunnetuimmista suomalaisista nykyarkkitehdeista, sekä ympäristötaiteilija ja arkkitehtuuriteoreetikko. Casagrande on toiminut vuosina 2004–2009 ekologisen kaupunkisuunnittelun professorina Taiwanissa ja luennoinut yhteensä 25:ssa maassa.Casagranden työ on poikkitieteellistä, ja hän yhdistelee teoksissaan vapaasti elementtejä arkkitehtuurista, ympäristötaiteesta ja kaupunkisuunnittelusta. Casagrande pyrkii kaupunkisuunnittelussaan teollisen kaupungin luonnonmukaiseen restauraatioon ja hän näkee lohdullisina ne prosessit, joissa ihmiset raunioittavat luonnostaan teollisuuskaupunkia. Tällaisia “orgaanisia sosiaalisia keskuksia” ovat esimerkiksi spontaanit kollektiiviset kaupunkiviljelykset ja “anarkistipuutarhat”, joiden kautta ensimmäisen sukupolven kaupunki jälleensyntyy. Kolmannen sukupolven kaupunki on osallistuvaan suunnitteluun perustuva “ihmisräme” tai “orgaaninen kone”; teollisen kaupungin orgaaninen raunio.Casagranden arkkitehtuurin ja taiteen välimaastossa liikkuvia töitä on valittu Venetsian biennaaliin neljä kertaa, ja hän on voittanut Euroopan arkkitehtuuripalkinnon 2013 ja Unescon kestävän arkkitehtuurin palkinnon 2015. Perjantai 15.1. klo 18.00-19.20 Karl Lindahl -sali (1,5. kerros)Kuva: Ville Malja 
Marco Casagrande on yksi tunnetuimmista suomalaisista nykyarkkitehdeista, sekä ympäristötaiteilija ja arkkitehtuuriteoreetikko. Casagrande on toiminut vuosina 2004–2009 ekologisen kaupunkisuunnittelun professorina Taiwanissa ja luennoinut yhteensä 25:ssa maassa.
Casagranden työ on poikkitieteellistä, ja hän yhdistelee teoksissaan vapaasti elementtejä arkkitehtuurista, ympäristötaiteesta ja kaupunkisuunnittelusta. Casagrande pyrkii kaupunkisuunnittelussaan teollisen kaupungin luonnonmukaiseen restauraatioon ja hän näkee lohdullisina ne prosessit, joissa ihmiset raunioittavat luonnostaan teollisuuskaupunkia. Tällaisia “orgaanisia sosiaalisia keskuksia” ovat esimerkiksi spontaanit kollektiiviset kaupunkiviljelykset ja “anarkistipuutarhat”, joiden kautta ensimmäisen sukupolven kaupunki jälleensyntyy. Kolmannen sukupolven kaupunki on osallistuvaan suunnitteluun perustuva “ihmisräme” tai “orgaaninen kone”; teollisen kaupungin orgaaninen raunio.
Casagranden arkkitehtuurin ja taiteen välimaastossa liikkuvia töitä on valittu Venetsian biennaaliin neljä kertaa, ja hän on voittanut Euroopan arkkitehtuuripalkinnon 2013 ja Unescon kestävän arkkitehtuurin palkinnon 2015. 
Perjantai 15.1. klo 18.00-19.20 Karl Lindahl -sali (1,5. kerros)
Kuva: Ville Malja 

MARCO CASAGRANDE VIIDETTÄ KERTAA VENETSIAN BIENNAALIIN

$
0
0
MARCO CASAGRANDE VIIDETTÄ KERTAA VENETSIAN BIENNAALIIN
APELLE
Suomalainen arkkitehti Marco Casagrande (1971) esittelee töitään viidettä kertaa Venetsian Arkkitehtuuribiennaalissa. Pohjoismaiden paviljongissa esitellään Karjaalle toteutettu puinen omakotitalo Apelle, sekä Pohjois-Norjaan suksien päälle rakennettu Nomadisauna. Siirreltävä sauna on rakennettu yhdessä Aalto yliopiston ympäristötaiteen opiskelijoiden kanssa (Nomad Sauna, Marco Casagrande + Hans-Petter Bjørnådal, 2012). Pohjoismaiden paviljongin kuraattorina toimii maailman suosituimman arkkitehtuurisivuston Arch Dailyn päätoimittaja David Basulto. Venetsian Biennaali on nykyarkkitehtuurin merkittävin katsaus maailmanlaajuisesti ja Casagranden viides osallistuminen Biennaaliin suomalaisessa arkkitehtuurihistoriassa ainutlaatuinen.

Casagranden ensiesiintyminen Biennaalissa oli vuonna 2000, jolloin hän pystytti yhdessä Sami Rintalan kanssa hylättyyn proomuun tammimetsän kompostoidun ihmisulosteen päälle. Teos 60 Minute Man avattiin puistoksi Arsenalen satamassa ja valittiin Biennaalin parhaaksi työksi The New York Times -lehdessä. Biennaalin pääkuraattori Massimilliano Fuksas ehdotti Casagrande & Rintalalle Venetsian Biennaalin Kultaista Leijonaa, joka kuitenkin myönnettiin Jean Nouvelille. Vuonna 2004 Casagrande edusti Biennaalissa Tanskaa suunnitelmallaanPost Industrial Fleet (CREW*31), jossa käytöstä poistettuja rahtilaivoja hyödynnetään pysyvinä julkisina tiloina satamakaupungeissa. Vuoden 2006 Biennaalissa Casagrande edusti Taiwania, jossa toimi tuolloin arkkitehtuurin professorina ja rakensi Venetsian vanhaan vankilaan CityZen Garden Zen-puutarhan kierrätetystä lasista. Vuoden 2014 Biennaalissa oli esitteillä kopio Casagranden yhdessä WEAK! työryhmän kanssa toteuttamasta bambupaviljongista Kiinan Shenzheniin, jossa paviljonki Bug Dome toimii siirtotyöläisten epävirallisena yhteisökeskuksena.
NOMAD SAUNA

Venetsian Arkkitehtuuribiennaali on avoinna yleisölle 28.5. – 27.11.2016.
Project Manager Nikita Wu +358 458 637 370   nikita.wu@casagrandelaboratory.com   
Valokuvia:
VAPAA JULKAISTAVAKSI


Viewing all 118 articles
Browse latest View live